מ"ג ירמיהו ו ז
<< · מ"ג ירמיהו · ו · ז · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כהקיר בור [ביר] מימיה כן הקרה רעתה חמס ושד ישמע בה על פני תמיד חלי ומכה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כְּהָקִיר בור [בַּיִר] מֵימֶיהָ כֵּן הֵקֵרָה רָעָתָהּ חָמָס וָשֹׁד יִשָּׁמַע בָּהּ עַל פָּנַי תָּמִיד חֳלִי וּמַכָּה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כְּהָקִ֥יר בור בַּ֙יִר֙ מֵימֶ֔יהָ כֵּ֖ן הֵקֵ֣רָה רָעָתָ֑הּ חָמָ֣ס וָ֠שֹׁ֠ד יִשָּׁ֨מַע בָּ֧הּ עַל־פָּנַ֛י תָּמִ֖יד חֳלִ֥י וּמַכָּֽה׃
תרגום יונתן
רש"י
"ביר" - באר
"כן הקרה רעתה" - כן נובעת רעתם תמיד מוסיפים ומחדשים
"חלי ומכה" - ע"כ איתיתי עלה מרע ומחאמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"כהקיר" - ענין נביעה והוא מלשון מקור
"ביר" - כמו באר
"ושוד" - עושק
"על פני" - כמו לפני וכן לא יהיה וכו' על פני (שמות כ)
מצודת דוד
"חמס ושוד" - זעקת חמס ושוד נשמע בה לפני תמיד לכן אביא עליה חלי ומכה
"כהקיר ביר" - כמו הבאר שמימיו נובעים והולכין כן רעתה נובע ואינה פוסקתמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"כהקיר". מענין מקור מים, ומלת הקרה נמשך לשנים:
"ביר" מן באר לא מן בור, כי בור זכר ובאר וביר נקבה, והבאר לו מקור מים לא כן הבור (כנ"ל ב' י"ג):<< · מ"ג ירמיהו · ו · ז · >>