מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
<< | ספר תהלים • פרק מ' • פסוק ג' | >>
נוסח המקרא
מהדורת הכתיב :
ויעלני מבור שאון מטיט היון ויקם על סלע רגלי כונן אשרי
המהדורה המנוקדת :
וַיַּעֲלֵנִי מִבּוֹר שָׁאוֹן מִטִּיט הַיָּוֵן וַיָּקֶם עַל סֶלַע רַגְלַי כּוֹנֵן אֲשֻׁרָי.
המהדורה המוטעמת :
וַיַּעֲלֵ֤נִי ׀ מִבּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ מִטִּ֢יט הַיָּ֫וֵ֥ן וַיָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗י כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃
המהדורה הדקדוקית :
וַ/יַּעֲלֵ֤/נִי׀ מִ/בּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ מִ/טִּ֪יט הַ/יָּ֫וֵ֥ן וַ/יָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗/י כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽ/י׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
המהדורה המוטעמת מציגה את נוסח המקרא על פי המסורה . יתר מהדורות המקרא בוויקיטקסט מציגות את נוסח כתב יד לנינגרד (מהדורת וסטמינסטר ). לפרטים מלאים ראו את ויקיטקסט:מקרא .
פרשני המקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר ):
ויעלני מבור שאון מטיט היון ויקם על סלע רגלי כונן אשרי
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר ):
וַיַּעֲלֵנִי מִבּוֹר שָׁאוֹן מִטִּיט הַיָּוֵן וַיָּקֶם עַל סֶלַע רַגְלַי כּוֹנֵן אֲשֻׁרָי.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה ):
וַיַּעֲלֵ֤נִי ׀ מִבּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ מִטִּ֢יט הַיָּ֫וֵ֥ן וַיָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗י כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃
רש"י
• לפירוש "רש"י" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
מבור שאון " - מאסירים של מצרים ומשאון המיית ים
"מטיט היון " - מן הים היון לשון רפש פיינ"ש בלע"ז
"
כונן " - הכין אשורי וצעדי
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק • ליתר הפירושים על הפסוק •
ויעלני - דרך משל, כי הייתי בשפלותי ברעות שסבבוני האויבים.
יש אומרים: שאון – מגזרת שואה.
והנכון: שאון מים רבים או טיט וה"א היון ישרת אחרנית, כדרך: את יום השביעי ואין לו חבר רק ביון מצולה מים עכורים וטיט עב.
והזכיר סלע – כנגד בור.
וכונן אשורי - לעלות אל הסלע.
רד"ק
• לפירוש "רד"ק" על כל הפרק • ליתר הפירושים על הפסוק •
ויעלני מבור שאון וה
בור הוא משל לחליים כמו הנופל ב
בור שיפחד שיטבע במימיו או ב
טיט אשר בו, כן החולה יפחד שימות מחליו.
ופרוש מבור שאון: בור שיש בו מים רבים, כמו: כשאון מים כבירים (ישעיהו יז יב).
ופרוש
מטיט היון בור שיש בו טיט רב.
וסמיכות טיט אל יון כסמיכות אדמת עפר (דניאל יב ב) ; עפר ארץ (עמוס ב ז; איוב יד יט), ורוצה לומר: שיש בו מכל מיני טיט עב וקלוש.
ויקם על סלע רגלי כנגד בור שאון
כונן אשרי: בעלותי מן ה
בור שלא מעדו קרסלי, כלומר: שלא נפלתי מחלי אל חלי.
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
מצודת דוד
"כונן אשורי " - הכין רגלי לעמוד על עמדי ולא לשקוע עוד
"על סלע " - במקום מגולה וקשה
"מטיט היון " - אשר העומד בה שוקע ויורד
מצודת ציון
"שאון " - חושך כמו תכסה שנאה במשאון (משלי כ"ז )
"היון " - הרפש אשר בקרקעית המים וכן טבעתי ביון מצולה (לקמן ס"ט) וכפל הדבר בשמות נרדפים כמו אדמת עפר (דנייאל י"ב)
"
אשורי " - רגלי
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
ויעלני ", מה שהייתי נטבע "
בבור שאון ", ר"ל מלא מים שואים ורוגשים, וגם הייתי נטבע שם "
בטיט היון ", שהוא טיט מדביק אשר הנופל בו לא יוכל לעלות ממנו, ולא זאת לבד כי הקים את רגלי על סלע ומבצר, מקום שלא יוכלו אויבי להגיע שמה, גם "
כונן אשורי " שיהיו מכוננים שם בחוזק:
ראו גם
ויקי על הפסוק
ויקי על הפרק
באתרים אחרים:
אתנ"כתא
•
סנונית
•
הכתר
•
על התורה
•
Sefaria
•
שיתופתא
דפים בקטגוריה "תהלים מ ג"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.