קטגוריה:שמות טו כג
ויבאו מרתה ולא יכלו לשתת מים ממרה כי מרים הם על כן קרא שמה מרה.
וַיָּבֹאוּ מָרָתָה וְלֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מַיִם מִמָּרָה כִּי מָרִים הֵם עַל כֵּן קָרָא שְׁמָהּ מָרָה.
וַיָּבֹ֣אוּ מָרָ֔תָה וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לִשְׁתֹּ֥ת מַ֙יִם֙ מִמָּרָ֔ה כִּ֥י מָרִ֖ים הֵ֑ם עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמָ֖הּ מָרָֽה׃
וַיָּבֹ֣אוּ וַ - ו' החיבור
יָּבֹ֣אוּ - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: c/935
מורפ': HC/Vqw3mp מָרָ֔תָה מָרָ֔תָ - שם עצם, פרטי
ה - סיומת, ה' המגמה
צורת יסוד: 4785
מורפ': HNp/Sd וְלֹ֣א וְ - ו' החיבור
לֹ֣א - מילית, שלילה
צורת יסוד: c/3808
מורפ': HC/Tn יָֽכְל֗וּ יָֽכְל֗וּ - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: 3201
מורפ': HVqp3cp לִשְׁתֹּ֥ת לִ - מילת יחס
שְׁתֹּ֥ת - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/8354
מורפ': HR/Vqc מַ֨יִם֙ מַ֨יִם֙ - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 4325
מורפ': HNcmpa מִמָּרָ֔ה מִ - מילת יחס
מָּרָ֔ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: m/4785
מורפ': HR/Np כִּ֥י כִּ֥י - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC מָרִ֖ים מָרִ֖ים - תואר, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 4751
מורפ': HAampa הֵ֑ם הֵ֑ם - כינוי גוף, אישי, גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 1992
מורפ': HPp3mp עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־כֵּ֥ן כֵּ֥ן - מילית, הצבעה
צורת יסוד: 3651 c
מורפ': HTm קָרָֽא קָרָֽא - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 7121
מורפ': HVqp3ms־שְׁמָ֖הּ שְׁמָ֖ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
הּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 8034
מורפ': HNcmsc/Sp3fs מָרָֽה מָרָֽה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 4785
מורפ': HNp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַיָּבֹ֣אוּ מונח (משרת, דרגא 5) מָרָ֔תָה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְלֹ֣א מונח (משרת, דרגא 5) יָֽכְל֗וּ רביעי (משנה, דרגא 3)
לִשְׁתֹּ֥ת מרכא (משרת, דרגא 5) מַ֨יִם֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
מִמָּרָ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כִּ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) מָרִ֖ים טפחא (מלך, דרגא 2)
הֵ֑ם אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
עַל־כֵּ֥ן מרכא (משרת, דרגא 5) קָרָֽא־שְׁמָ֖הּ טפחא (מלך, דרגא 2)
מָרָֽה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַיָּבֹאוּ מָרָתָה, וְלֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מַיִם מִמָּרָה כִּי מָרִים הֵם - עַל כֵּן קָרָא שְׁמָהּ 'מָרָה'.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וַאֲתוֹ לְמָרָה וְלָא יְכִילוּ לְמִשְׁתֵּי מַיָּא מִמָּרָה אֲרֵי מָרִירִין אִנּוּן עַל כֵּן קְרָא שְׁמַהּ מָרָה׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וְאָתוּ לְמָרָה וְלָא יָכִילוּ לְמִשְׁתֵּי מוֹי מִמָּרָה אֲרוּם מְרִירִין הִינוּן בְּגִין כֵּן קְרָא שְׁמֵיהּ מָרָה: |
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
כלי יקר
• לפירוש "כלי יקר" על כל הפרק •
וכאשר האמינו ישראל, כי בכח אלהי עשה משה את כל המעשה הגדול ההוא, על כן מסר להם הקב"ה שם מקצת מצות, שבת, ופרה אדומה, ודינין, וכיבוד אב ואם, כי מצות אלו יש להם יחס עם זה המעשה, כי ע"י שיאמינו בנס זה יאמינו גם בחידוש העולם אשר השבת מורה עליו, כי נס זה קרוב למציאת יש מאין, כי מתיקות מים זה נתהוה מן לא דבר, כי העץ אשר הושלך שמה היה ג"כ מר, ואם כן לא נמתקו המים כ"א בדבר ה', וכיבוד אב ואם יש לו דמיון עם השבת, כי לא לחנם נסמכו שני מצות אלו בדברות ראשונות ואחרונות, ובפרשת קדושים (ויקרא יט, ג) איש אמו ואביו תיראו ואת שבתותי תשמורו. והקרוב אלי לומר בזה שבא להורות ששלשה שותפין באדם הקב"ה ואביו ואמו ע"כ צוה על כיבוד שלשתן יחד, כי כיבוד השבת הוא כיבוד הקב"ה, כי מאחר שהשבת מופת על חידוש העה"ז, נמשך ג"כ לידע ולהודיע שהקב"ה השותף השלישי הנופח באפיו נשמת חיים, כי לדעת מאמיני הקדמות אין להקב"ה חלק ביצירת האדם, וזה סוד נשמה יתירה שיש לשומרי השבת ביום השבת, וראיה לדבר שנצטוו שניהם במרה ממ"ש בדברות אחרונות בשבת ובכיבוד אב ואם כאשר צוך ה' אלהיך ואמרו חז"ל (סנהדרין נו, ב) כאשר צוך במרה, ודורשי רשומות אמרו שסוף תיבות של ד' תיבות אלו עולין כמספר מרה, כי שם נצטוו עליהם, והפרה והדינין רמוזים במ"ש חק ומשפט, דהיינו חקת הפרה ומשפטים ודינין, ורמז לדבר ואלה המשפטים אשר סוף תיבות מרה, ופרה אשר אין בה מום רמז ליקח מ"ם מן פרה אז ישאר מרה, ואל תתמה על שנכתב מום בוי"ו, כי דומה לזה כתב ר"י בעל הטורים פרשת וישלח (לב טו) עזים מאתים וגו' סוף תיבות של כולם מ"ם, לפי ששלח לו בעלי מומין שאינן ראויין להקרבה,
וטעם למצוה זו, לפי שע"י שיראו שדבר מר יתרפא בדבר מר כמותו לא יהרהרו אחר מצוה זו, שהפרה מטמאה הטהורים ומטהרת הטמאים, וכן פי' הריב"ה, וטעם למצוה זו עכשיו כי ע"י אמונת החידוש יש דין למעלה אם אין דין למטה, כמבואר למעלה פר' בראשית על מה שאר"י לא היה צריך להתחיל התורה מבראשית כו', אלא כדי שלא יאמרו אומות העולם ליסטים אתם, ושם מבואר שזה תלוי בזה ע"שאור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמות טו כג"
קטגוריה זו מכילה את 10 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 10 דפים.