קטגוריה:ישעיהו מז ו
נוסח המקרא
קצפתי על עמי חללתי נחלתי ואתנם בידך לא שמת להם רחמים על זקן הכבדת עלך מאד
קָצַפְתִּי עַל עַמִּי חִלַּלְתִּי נַחֲלָתִי וָאֶתְּנֵם בְּיָדֵךְ לֹא שַׂמְתְּ לָהֶם רַחֲמִים עַל זָקֵן הִכְבַּדְתְּ עֻלֵּךְ מְאֹד.
קָצַ֣פְתִּי עַל־עַמִּ֗י חִלַּ֙לְתִּי֙ נַחֲלָתִ֔י וָאֶתְּנֵ֖ם בְּיָדֵ֑ךְ לֹא־שַׂ֤מְתְּ לָהֶם֙ רַחֲמִ֔ים עַל־זָקֵ֕ן הִכְבַּ֥דְתְּ עֻלֵּ֖ךְ מְאֹֽד׃
קָצַ֣פְתִּי עַל־עַמִּ֗/י חִלַּ֙לְתִּי֙ נַחֲלָתִ֔/י וָ/אֶתְּנֵ֖/ם בְּ/יָדֵ֑/ךְ לֹא־שַׂ֤מְתְּ לָ/הֶם֙ רַחֲמִ֔ים עַל־זָקֵ֕ן הִכְבַּ֥דְתְּ עֻלֵּ֖/ךְ מְאֹֽד׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"חללתי" - מלשון חולין וגנאי
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- א) שראוי לרחם עליו כי בן גדולים הוא ודי לו עונש מה שהוא תחת ידו.
- ב) שהמשרה אשר בידו לא יארך רק כל עוד שיקצוף האב על בנו, אבל עת יכבד עולו על הבן עד שאביו יראה בעניו וירחם עליו הלא אז יקח את המשרה מידו. על הענין
- (הא') אומר הנה אנכי "קצפתי על עמי", ועי"כ "חללתי נחלתי" הוצאתי את נחלתי מקדושתה ותפארתה לחול "במה שנתתים בידך", והיה לך לזכור שהם עמי ונחלתי, היה לך לזכור כי די להם עונש במה שחללתים "ואתנם בידך" ביד שפל כזה, ואתה לא די שלא "שמת להם רחמים" ר"ל שלא שמת להם הרחמים המיוחדים והראוי אליהם ביחוד מצד שהם עמי ונחלתי, כי גם הרחמים הכוללים לא רחמת עליהם כי גם "על זקן הכבדת עלך מאד" נגד הטבע שמרחמים על הזקן להקל עולו:
ביאור המילות
- פרשנות מודרנית:
הבהרה: | ||
---|---|---|
|
(ו) "קָצַפְתִּי עַל עַמִּי חִלַּלְתִּי נַחֲלָתִי וָאֶתְּנֵם בְּיָדֵךְ לֹא שַׂמְתְּ לָהֶם רַחֲמִים עַל זָקֵן הִכְבַּדְתְּ עֻלֵּךְ מְאֹד".
פירוש לעם:
פסוק זה בא להסביר לעם הבבלי המכונים "גברת ממלכות", מדוע ה' נוקם בהם ומחריבם. הוא מסביר: משום שאני כעסתי על עם ישראל שחטאו לי עד שבזיתי אותם, החרבתי את בית המקדש-תפארתם ושעבדתי אותם על ידך. ואת, על אף שהם כה חשובים לי-הם עמי, לא רק שלא נהגת בהם בכבוד, אלא אף נהגת בצורה לא אנושית- הזקנים בישראל המכובדים וקשיי היום שיש לרחם עליהם, שמת עליהם עול כבד.
להרחבה:
עניין הפסוק: מלבי"ם –"מדמה ענין ישראל ביד בבל, כבן חורים שמרד באביו, ויתנהו אביו תחת יד איש בליעל להענישו, ויתן עוז ומשרה ביד הבליעל הלז למען יכבוש את בנו וירדה בו. הנה הבליעל הלז היה לו לשום ...שראוי לרחם עליו כי בן גדולים הוא ודי לו עונש מה שהוא תחת ידו".
"קָצַפְתִּי עַל עַמִּי חִלַּלְתִּי נַחֲלָתִי "
- קצפתי תרגום יונתן –"רְגֵיזִית" פירוש: רגזתי.
- מצודת ציון -"מל' חולין וגנאי"
- אבן עזרא – תיאור זמן: "הנה הטעם כאשר קצפתי על עמי, לא רחמת אותם".
1. רד"ק ו המלבי"ם –טעם העונש על הבבלים- ישראל חטאו אך הם נחלה ועמו של ה' - "כל זה העונש בא לך בשביל ישראל שקצפתי עליהם; והם נחלתי וחלקי מכל שאר האומות; וכאשר קצפתי עליהם בעונם..."
2. אלשיך - הנחלה היא המקדש-"קצפתי על עמי והטלתי עיקר הכעס על נחלתי הוא בית המקדש".
"וָאֶתְּנֵם בְּיָדֵךְ"
- 1. אלשיך- העונש שבי ולא כליון – "בשבי בלבד".
- 2. מלבי"ם העונש הוא להיות ביד אומה שפלה-"ביד שפל כזה"
"עַל זָקֵן הִכְבַּדְתְּ עֻלֵּךְ מְאֹד"
- אלשיך –ישראל לא עשו לכם כל רע- "כי באכזריות התנהגת אתם... (על אף) שלא חטאו לך".
- מלבי"ם –נהגת נגד הטבע האנושי - "נגד הטבע שמרחמים על הזקן להקל עולו".
- 1. רש"י וכן אבן עזרא ורד"ק מצודות- החלש - "על הזקנים שלא היו יכולים לסבול טורח הכבדת עולך".
- 2. אבן עזרא ורד"ק- הראוי לכבוד- " לא רחמת אותם: והזכיר הזקן ... ובעבור כבודו".
הפניות:
- מלבי"ם -"והיה לך לזכור שהם עמי ונחלתי".
- "לחסרון כוחו"
- רד"ק -"שדרך העולם לכבדו ולא להטריחו".
- מצודת דוד –משנה את סדר הכתוב - "ואף על זקן מאד הכבדת העול"
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו מז ו"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.