קטגוריה:ישעיהו ח יט
וכי יאמרו אליכם דרשו אל האבות ואל הידענים המצפצפים והמהגים הלוא עם אל אלהיו ידרש בעד החיים אל המתים.
וְכִי יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם דִּרְשׁוּ אֶל הָאֹבוֹת וְאֶל הַיִּדְּעֹנִים הַמְצַפְצְפִים וְהַמַּהְגִּים הֲלוֹא עַם אֶל אֱלֹהָיו יִדְרֹשׁ בְּעַד הַחַיִּים אֶל הַמֵּתִים.
וְכִֽי־יֹאמְר֣וּ אֲלֵיכֶ֗ם דִּרְשׁ֤וּ אֶל־הָֽאֹבוֹת֙ וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִ֔ים הַֽמְצַפְצְפִ֖ים וְהַמַּהְגִּ֑ים הֲלוֹא־עַם֙ אֶל־אֱלֹהָ֣יו יִדְרֹ֔שׁ בְּעַ֥ד הַחַיִּ֖ים אֶל־הַמֵּתִֽים׃
וְכִֽי וְ - ו' החיבור
כִֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: c/3588 a
מורפ': HC/C־יֹאמְר֣וּ יֹאמְר֣וּ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 559
מורפ': HVqi3mp אֲלֵיכֶ֗ם אֲלֵי - מילת יחס
כֶ֗ם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: 413
מורפ': HR/Sp2mp דִּרְשׁ֤וּ דִּרְשׁ֤וּ - פועל, קל, ציווי, גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: 1875
מורפ': HVqv2mp אֶל אֶל - מילת יחס
צורת יסוד: 413
מורפ': HR־הָאֹבוֹת֙ הָ - מילית, ה' הידיעה
אֹבוֹת֙ - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/178
מורפ': HTd/Ncmpa וְאֶל וְ - ו' החיבור
אֶל - מילת יחס
צורת יסוד: c/413
מורפ': HC/R־הַיִּדְּעֹנִ֔ים הַ - מילית, ה' הידיעה
יִּדְּעֹנִ֔ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/3049
מורפ': HTd/Ncmpa הַֽמְצַפְצְפִ֖ים הַֽ - מילית, ה' הידיעה
מְצַפְצְפִ֖ים - פועל, l, בינוני פעיל (הווה), זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/6850
מורפ': HTd/Vlrmpa וְהַמַּהְגִּ֑ים וְ - ו' החיבור
הַ - מילית, ה' הידיעה
מַּהְגִּ֑ים - פועל, הפעיל, בינוני פעיל (הווה), זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: c/d/1897
מורפ': HC/Td/Vhrmpa הֲלוֹא הֲ - מילית, ה' השאלה
לוֹא - מילית, שלילה
צורת יסוד: i/3808
מורפ': HTi/Tn־עַם֙ עַם֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5971 a
מורפ': HNcmsa אֶל אֶל - מילת יחס
צורת יסוד: 413
מורפ': HR־אֱלֹהָ֣יו אֱלֹהָ֣י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
ו - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 430
מורפ': HNcmpc/Sp3ms יִדְרֹ֔שׁ יִדְרֹ֔שׁ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 1875
מורפ': HVqi3ms בְּעַ֥ד בְּעַ֥ד - מילת יחס
צורת יסוד: 1157
מורפ': HR הַחַיִּ֖ים הַ - מילית, ה' הידיעה
חַיִּ֖ים - תואר, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/2416 a
מורפ': HTd/Aampa אֶל אֶל - מילת יחס
צורת יסוד: 413
מורפ': HR־הַמֵּתִֽים הַ - מילית, ה' הידיעה
מֵּתִֽים - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/4191
מורפ': HTd/Vqrmpa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְכִֽי־יֹאמְר֣וּ מונח (משרת, דרגא 5) אֲלֵיכֶ֗ם רביעי (משנה, דרגא 3)
דִּרְשׁ֤וּ מהפך (משרת, דרגא 5) אֶל־הָאֹבוֹת֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִ֔ים זקף קטן (מלך, דרגא 2)
הַֽמְצַפְצְפִ֖ים טפחא (מלך, דרגא 2)
וְהַמַּהְגִּ֑ים אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
הֲלוֹא־עַם֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אֶל־אֱלֹהָ֣יו מונח (משרת, דרגא 5) יִדְרֹ֔שׁ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
בְּעַ֥ד מרכא (משרת, דרגא 5) הַחַיִּ֖ים טפחא (מלך, דרגא 2)
אֶל־הַמֵּתִֽים סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְכִי יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם: "דִּרְשׁוּ אֶל הָאֹבוֹת וְאֶל הַיִּדְּעֹנִים הַמְצַפְצְפִים וְהַמַּהְגִּים הומים כיונים. הֲלוֹא עַם אֶל אֱלֹהָיו יִדְרֹשׁ, בְּעַד הַחַיִּים בשביל האנשים החיים אֶל הַמֵּתִים הוא שואל את המתים".
פרשנות מסורתית:
רש"י
"וכי יאמרו אליכם" - האומות
"דרשו אל האבות וגו' המצפצפים והמהגים" - לשון גנאי הוא שאף הדבור אין בהם אלא כעופות הללו שמפטפטין בקולם לשון ציפצוף והגה נופל בעופות כסוס עגור כן אצפצף (לקמן לח) אהגה כיונה וכן מצינו לשון ציפצוף בקול נמוך שנאמר (לקמן כט) והיה כאוב מארץ קולך ומעפר אמרתך תצפצף
"הלא עם אל אלהיו ידרוש" - זו תהא תשובתכם הלא עם כמונו אשר לו אלהים כאלהינו אל אלהיו ידרוש שמא תאמרו לנו להיות כמותכם לדרוש צורכי החיים מן המתים
"הלא עם אל אלהיו ידרוש" - עובדים עבודת כוכבים ודורשים בעד החיים אל המתים אף אתם יש לכם לעשות כןמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"האובות" - המעלים את המת לשאול ממנו עתידות
"והידעונים" - המכניסים עצם חיה ששמה ידוע והעצם מדבר ע"י כשוף
"המצפצפים" - כן נקרא השמעת קול העוף כמו ופוצה פה ומצפצף (לקמן י)
"והמהגים" - כן נקרא השמעת קול היונה כמו אהגה (כיונה לקמן לח)
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"וכי יאמרו אליכם המצפצפים והמהגים דרשו אל האבות", שלעומת שנתן להם הנביא אותות ומופתים מה' שלא ימרדו, אשר קראם בשם תורה ותעודה, כמ"ש "צור תעודה חתום תורה", הנה "המצפצפים והמהגים" דברי הבל ורעות רוח, "יאמרו אליכם דרשו אל האובות וידעונים", שהם יאמרו הפך מדברי הנביא, ויביאו לכם ראיה שיש ממש בדברי האובות והידעונים, ושאין חטא לדרוש בהם, "שהלא כל עם ועם אל אלהיו ידרש", וכל אומה מאמנת באלהיה ודורשת אליו, ומ"מ "(ידרוש) בעד החיים" ועניניהם "אל המתים", הם האובות וידעונים שהם עצמות המתים. אני אומר לכם (דרשו).
ביאור המילות
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו ח יט"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.