קטגוריה:ויקרא כג ו
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות ליהוה שבעת ימים מצות תאכלו.
וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצּוֹת לַיהֹוָה שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ.
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַזֶּ֔ה חַ֥ג הַמַּצּ֖וֹת לַיהֹוָ֑ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַצּ֥וֹת תֹּאכֵֽלוּ׃
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה וּ - ו' החיבור
בַ - מילת יחס, ה' הידיעה
חֲמִשָּׁ֨ה - תואר, מספר מונה, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/b/2568
מורפ': HC/Rd/Acfsa עָשָׂ֥ר עָשָׂ֥ר - תואר, מספר מונה, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6240
מורפ': HAcmsa יוֹם֙ יוֹם֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 3117
מורפ': HNcmsa לַחֹ֣דֶשׁ לַ - מילת יחס, ה' הידיעה
חֹ֣דֶשׁ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: l/2320
מורפ': HRd/Ncmsa הַזֶּ֔ה הַ - מילית, ה' הידיעה
זֶּ֔ה - כינוי גוף, רומז, זכר, יחיד
צורת יסוד: d/2088
מורפ': HTd/Pdxms חַ֥ג חַ֥ג - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 2282
מורפ': HNcmsc הַמַּצּ֖וֹת הַ - מילית, ה' הידיעה
מַּצּ֖וֹת - שם עצם, נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/4682
מורפ': HTd/Ncfpa לַיהוָ֑ה לַ - מילת יחס
יהוָ֑ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: l/3068
מורפ': HR/Np שִׁבְעַ֥ת שִׁבְעַ֥ת - תואר, מספר מונה, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 7651
מורפ': HAcmsc יָמִ֖ים יָמִ֖ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 3117
מורפ': HNcmpa מַצּ֥וֹת מַצּ֥וֹת - שם עצם, נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 4682
מורפ': HNcfpa תֹּאכֵֽלוּ תֹּאכֵֽלוּ - פועל, קל, עתיד, גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: 398
מורפ': HVqi2mp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה קדמא (משרת, דרגא 5) עָשָׂ֥ר מרכא (משרת, דרגא 5) יוֹם֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לַחֹ֣דֶשׁ מונח (משרת, דרגא 5) הַזֶּ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
חַ֥ג מרכא (משרת, דרגא 5) הַמַּצּ֖וֹת טפחא (מלך, דרגא 2)
לַיהוָ֑ה אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
שִׁבְעַ֥ת מרכא (משרת, דרגא 5) יָמִ֖ים טפחא (מלך, דרגא 2)
מַצּ֥וֹת מרכא (משרת, דרגא 5) תֹּאכֵֽלוּ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצּוֹת לַיהוָה, שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וּבַחֲמֵישְׁתְּ עַשְׂרָא יוֹמָא לְיַרְחָא הָדֵין חַגָּא דְּפַטִּירַיָּא קֳדָם יְיָ שִׁבְעָא יוֹמִין פַּטִּירָא תֵּיכְלוּן׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וּבַחֲמֵיסַר יוֹמִין לְיַרְחָא הָדֵין חַגָא דְפַטִירַיָא לִשְׁמָא דַיְיָ שַׁבְעָתֵי יוֹמִין פַּטִירֵי תֵיכְלוּן: |
מדרש ספרא
• לפירוש "מדרש ספרא" על כל הפרק •
מתוך: ספרא (מלבי"ם) פרשת אמור פרק י (עריכה)
[ה] יכול כשם שמעברין את השנה מפני הצורך כך יקדשו את החדש מפני הצורך? תלמוד לומר (שמות יב, ב) "החדש"-- אחר החדש הם הולכים.
[ו] יכול אם הוצרך שני ימים נותנים לו שני ימים? תלמוד לומר (ויקרא כג, ו) "יום"-- אין לו אלא יום אחד בלבד.
מתוך: ספרא (מלבי"ם) פרשת אמור פרק יא (עריכה)
[ב] "ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג המצות"-- יום זה טעון מצה ואין חג הסוכות טעון מצה. והלא דין הוא! ומה אם זה --שאין טעון סוכה-- טעון מצה, זה --שטעון סוכה-- אינו דין שטעון מצה?! תלמוד לומר "הזה"-- 'זה' טעון מצה ואין חג הסוכות טעון מצה.
[ג] "חג המצות לה' שבעת ימים" מה תלמוד לומר? לפי שנאמר (דברים טז, ח) "ששת ימים תאכל מצות וביום השביעי עצרת לה' ", שביעי בכלל היה, ולמה יצא? להקיש אליו-- אלא מה שביעי רשות, אף כולם רשות. יכול אף לילה הראשון רשות? תלמוד לומר (?)(דברים טז, ג) 'עליו תאכל מצות'-- הכתוב קבעו חובה.
[ד] אין לי אלא בזמן שבית המקדש קיים, בזמן שאין בית המקדש קיים מנין? תלמוד לומר (שמות יב, יח) "בערב תאכלו מצות". אם כן למה נאמר "שבעת ימים מצות תאכלו"? מצה הנאכלת כל שבעה יוצא בה ידי חובתו בפסח, יצאו חלות ורקיקי נזיר שאין נאכלים כל שבעה.
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ויקרא כג ו"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.