מפרשי רש"י על שמות כה כז

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


| מפרשי רש"י על שמותפרק כ"ה • פסוק כ"ז | >>
ב • ג • ד • ה • ו • ז • ח • ט • יא • יב • טו • טז • יז • יח • כ • כא • כב • כג • כז • כח • כט • לא • לז • לט • מ • 

על פסוק זה: דף הפסוק מקראות גדולות


שמות כ"ה, כ"ז:

לְעֻמַּת֙ הַמִּסְגֶּ֔רֶת תִּהְיֶ֖יןָ הַטַּבָּעֹ֑ת לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֖את אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃


רש"י

"לעמת המסגרת תהיין הטבעות" - ברגלים תקועות כנגד ראשי המסגרת

"לבתים לבדים" - אותן טבעות יהיו בתים להכניס בהם הבדים

"לבתים" - לצורך בתים

"לבדים" - כתרגומו אתרא לאריחיא


רש"י מנוקד ומעוצב

לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת תִּהְיֶיןָ הַטַּבָּעוֹת – בָּרַגְלַיִם, תְּקוּעוֹת כְּנֶגֶד רָאשֵׁי הַמִּסְגֶרֶת.
לְבָתִּים לְבַדִּים – אוֹתָן טַבָּעוֹת יִהְיוּ בָתִּים לְהַכְנִיס בָּהֶן הַבַּדִּים.
לְבָתִּים – לְצוֹרֶךְ בָּתִּים.
לְבַדִּים – כְּתַרְגּוּמוֹ: "אַתְרָא לַאֲרִיחַיָּא".

מפרשי רש"י

לבתים לבדים. כתרגומו אתרא לאריחיא - שאין הטבעות בעבור בתים ובדים, רק הטבעות בעבור בתים, והבתים בעבור בדים:

לעומת המסגרת וכו'. תקועות כנגד וכו' – אתיא אליבא דמאן דאמר למטה היתה תקועה מרגל לרגל: