קטגוריה:ירמיהו ב לז
גם מאת זה תצאי וידיך על ראשך כי מאס יהוה במבטחיך ולא תצליחי להם.
גַּם מֵאֵת זֶה תֵּצְאִי וְיָדַיִךְ עַל רֹאשֵׁךְ כִּי מָאַס יְהֹוָה בְּמִבְטַחַיִךְ וְלֹא תַצְלִיחִי לָהֶם.
גַּ֣ם מֵאֵ֥ת זֶה֙ תֵּֽצְאִ֔י וְיָדַ֖יִךְ עַל־רֹאשֵׁ֑ךְ כִּֽי־מָאַ֤ס יְהֹוָה֙ בְּמִבְטַחַ֔יִךְ וְלֹ֥א תַצְלִ֖יחִי לָהֶֽם׃
גַּ֣ם גַּ֣ם - מילית, חיוב
צורת יסוד: 1571
מורפ': HTa מֵאֵ֥ת מֵ - מילת יחס
אֵ֥ת - מילת יחס
צורת יסוד: m/854
מורפ': HR/R זֶה֙ זֶה֙ - כינוי גוף, רומז, זכר, יחיד
צורת יסוד: 2088
מורפ': HPdxms תֵּֽצְאִ֔י תֵּֽצְאִ֔י - פועל, קל, עתיד, גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 3318
מורפ': HVqi2fs וְיָדַ֖יִךְ וְ - ו' החיבור
יָדַ֖יִ - שם עצם, זכר ונקבה, זוגי, נסמך
ךְ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: c/3027
מורפ': HC/Ncbdc/Sp2fs עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־רֹאשֵׁ֑ךְ רֹאשֵׁ֑ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
ךְ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 7218 a
מורפ': HNcmsc/Sp2fs כִּֽי כִּֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC־מָאַ֤ס מָאַ֤ס - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3988 a
מורפ': HVqp3ms יְהֹוָה֙ יְהֹוָה֙ - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3068
מורפ': HNp בְּמִבְטַחַ֔יִךְ בְּ - מילת יחס
מִבְטַחַ֔יִ - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
ךְ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: b/4009
מורפ': HR/Ncmpc/Sp2fs וְלֹ֥א וְ - ו' החיבור
לֹ֥א - מילית, שלילה
צורת יסוד: c/3808
מורפ': HC/Tn תַצְלִ֖יחִי תַצְלִ֖יחִי - פועל, הפעיל, עתיד, גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 6743 b
מורפ': HVhi2fs לָהֶֽם לָ - מילת יחס
הֶֽם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp3mp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
גַּ֣ם מונח (משרת, דרגא 5) מֵאֵ֥ת מרכא (משרת, דרגא 5) זֶה֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
תֵּֽצְאִ֔י זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְיָדַ֖יִךְ טפחא (מלך, דרגא 2)
עַל־רֹאשֵׁ֑ךְ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
כִּֽי־מָאַ֤ס מהפך (משרת, דרגא 5) יְהֹוָה֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
בְּמִבְטַחַ֔יִךְ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְלֹ֥א מרכא (משרת, דרגא 5) תַצְלִ֖יחִי טפחא (מלך, דרגא 2)
לָהֶֽם סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
גַּם מֵאֵת זֶה ממלך מצריים תֵּצְאִי וְיָדַיִךְ עַל רֹאשֵׁךְ כאות אבל; כִּי מָאַס יְהֹוָה בְּמִבְטַחַיִךְ במדינות בהם את בוטחת, וְלֹא תַצְלִיחִי לָהֶם בהם, על ידם.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"כי מאס ה' במבטחיך" - דבר שנאוי ונמאס בעיני ה' מה שאתה בוטח בעזרת העכו"ם ולכן לא תהיה לך הצלחה להם למצוא חן בעיניהם להיות לך לעזר מול הקמים עליך
"גם מאת זה" - כמו שיצאת בדאגה וביללה מאת מלך אשור כן תצאי ממלך מצרים בדאגה וידיך יהיו מונחים על ראשך כדרך המקונןמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ירמיהו ב לז"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.