קטגוריה:יואל א כ
גם בהמות שדה תערוג אליך כי יבשו אפיקי מים ואש אכלה נאות המדבר.
גַּם בַּהֲמוֹת שָׂדֶה תַּעֲרוֹג אֵלֶיךָ כִּי יָבְשׁוּ אֲפִיקֵי מָיִם וְאֵשׁ אָכְלָה נְאוֹת הַמִּדְבָּר.
גַּם־בַּהֲמ֥וֹת שָׂדֶ֖ה תַּעֲר֣וֹג אֵלֶ֑יךָ כִּ֤י יָֽבְשׁוּ֙ אֲפִ֣יקֵי מָ֔יִם וְאֵ֕שׁ אָכְלָ֖ה נְא֥וֹת הַמִּדְבָּֽר׃
גַּם גַּם - מילית, חיוב
צורת יסוד: 1571
מורפ': HTa־בַּהֲמ֥וֹת בַּהֲמ֥וֹת - שם עצם, נקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: 929
מורפ': HNcfpc שָׂדֶ֖ה שָׂדֶ֖ה - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 7704 b
מורפ': HNcmsa תַּעֲר֣וֹג תַּעֲר֣וֹג - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 6165
מורפ': HVqi3fs אֵלֶ֑יךָ אֵלֶ֑י - מילת יחס
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 413
מורפ': HR/Sp2ms כִּ֤י כִּ֤י - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC יָֽבְשׁוּ֙ יָֽבְשׁוּ֙ - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: 3001
מורפ': HVqp3cp אֲפִ֣יקֵי אֲפִ֣יקֵי - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
צורת יסוד: 650
מורפ': HNcmpc מָ֔יִם מָ֔יִם - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 4325
מורפ': HNcmpa וְאֵ֕שׁ וְ - ו' החיבור
אֵ֕שׁ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/784
מורפ': HC/Ncbsa אָכְלָ֖ה אָכְלָ֖ה - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 398
מורפ': HVqp3fs נְא֥וֹת נְא֥וֹת - שם עצם, נקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: 4999
מורפ': HNcfpc הַמִּדְבָּֽר הַ - מילית, ה' הידיעה
מִּדְבָּֽר - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4057 b
מורפ': HTd/Ncmsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
גַּם־בַּהֲמ֥וֹת מרכא (משרת, דרגא 5) שָׂדֶ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
תַּעֲר֣וֹג מונח (משרת, דרגא 5) אֵלֶ֑יךָ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
כִּ֤י מהפך (משרת, דרגא 5) יָֽבְשׁוּ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אֲפִ֣יקֵי מונח (משרת, דרגא 5) מָ֔יִם זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְאֵ֕שׁ זקף גדול (מלך, דרגא 2)
אָכְלָ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
נְא֥וֹת מרכא (משרת, דרגא 5) הַמִּדְבָּֽר סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
גַּם בַּהֲמוֹת שָׂדֶה תַּעֲרוֹג ייצעקו (כביכול, מרוב רעב, אפילו הבהמות יתפללו לה') אֵלֶיךָ, כִּי יָבְשׁוּ אֲפִיקֵי מָיִם, וְאֵשׁ אָכְלָה נְאוֹת הַמִּדְבָּר.
{פ}
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"בהמות שדי" - ועל החיות יאמר וכן ושן בהמות (דברים ל"ב) ותרגם אונקלוס חיות ברא
"תערוג" - הוא ענין צעקה כמו כאיל תערוג על אפיקי מים (תהלים מ"ב)
"אפיקי מים" - כן יקראו המקומות שהמים נגרים שם בחוזק ושוטפים
מצודת דוד
"ואש אכלה וגו'" - ר"ל לא נמצא במדבר אהלי הרועים על כן אין מרעה ולא ימצאו אח"כ לטרוף טרף כי לא יבואו שמה הצאן
"בהמות שדה" - ר"ל חית השדה שאינם ניזונים מן המרעה כי יטרפו טרף עכ"ז גם הם יצעקו על כי נתייבשו אפיקי מים כי היה אז גם עצירת הגשמים ופסקו הנהרות למשוך מימיהםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"ואש אכלה נאות המדבר" ואין לה מרעה, וא"כ ע"ז אליך ה' אקרא, מה חטאו בהמות המדבריות ומדוע תענש בעון האדם?:
ביאור המילות
"תערג", בא על נהימת בהמות שדי מחמת צמאון, כאיל תערג על אפיקי מים:
"נאות מדבר". הוא מקום מרעה לבהמות כמ"ש בכ"מ:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "יואל א כ"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.