קטגוריה:הושע יב טו
הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו.
הִכְעִיס אֶפְרַיִם תַּמְרוּרִים וְדָמָיו עָלָיו יִטּוֹשׁ וְחֶרְפָּתוֹ יָשִׁיב לוֹ אֲדֹנָיו.
הִכְעִ֥יס אֶפְרַ֖יִם תַּמְרוּרִ֑ים וְדָמָיו֙ עָלָ֣יו יִטּ֔וֹשׁ וְחֶ֨רְפָּת֔וֹ יָשִׁ֥יב ל֖וֹ אֲדֹנָֽיו׃
הִכְעִ֥יס הִכְעִ֥יס - פועל, הפעיל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3707
מורפ': HVhp3ms אֶפְרַ֖יִם אֶפְרַ֖יִם - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 669
מורפ': HNp תַּמְרוּרִ֑ים תַּמְרוּרִ֑ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 8563
מורפ': HNcmpa וְדָמָיו֙ וְ - ו' החיבור
דָמָי - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
ו֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/1818
מורפ': HC/Ncmpc/Sp3ms עָלָ֣יו עָלָ֣י - מילת יחס
ו - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR/Sp3ms יִטּ֔וֹשׁ יִטּ֔וֹשׁ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5203
מורפ': HVqi3ms וְחֶ֨רְפָּת֔וֹ וְ - ו' החיבור
חֶ֨רְפָּת֔ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
וֹ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/2781
מורפ': HC/Ncfsc/Sp3ms יָשִׁ֥יב יָשִׁ֥יב - פועל, הפעיל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 7725
מורפ': HVhi3ms ל֖וֹ ל֖ - מילת יחס
וֹ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp3ms אֲדֹנָֽיו אֲדֹנָֽי - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
ו - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 136
מורפ': HNcmpc/Sp3ms׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
הִכְעִ֥יס מרכא (משרת, דרגא 5) אֶפְרַ֖יִם טפחא (מלך, דרגא 2)
תַּמְרוּרִ֑ים אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְדָמָיו֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
עָלָ֣יו מונח (משרת, דרגא 5) יִטּ֔וֹשׁ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְחֶ֨רְפָּת֔וֹ קדמא, זקף קטן (מלך, דרגא 2)
יָשִׁ֥יב מרכא (משרת, דרגא 5) ל֖וֹ טפחא (מלך, דרגא 2)
אֲדֹנָֽיו סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
הִכְעִיס אֶפְרַיִם תַּמְרוּרִים כעס מר מאוד, וְדָמָיו הדם ששפך עָלָיו יִטּוֹשׁ יטיל, וְחֶרְפָּתוֹ על מעשיו המביאים חרפה, בושה יָשִׁיב לוֹ אֲדֹנָיו יעניש אותו ה' כגמולו.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
"תמרורים" - הם לו כי דמיו אשר שפך בהחטיאו את ישראל להצמיד לע"ז והמחטיאו לאדם קשה לו מן ההורגו כאשר אנו למידין מעמון ומואב שהטעו את ישראל להצמד לבעל פעור וענשן הכתוב יותר ממצרי ואדומי שטבעום בנהר ויצאו בחרב לקראתם
"עליו יטוש" - עליו יטילם הקב"ה
"וחרפתו" - שחירף את שלמה כענין שנאמר (מלכים א יא) וירם יד במלך שהוכיחו ברבים על אשר בנה שלמה את המלוא כדמפורש בחלק
"ישיב לו אדוניו" - הקב"ה שהרי הוא הרע לעשות יותר ממנומצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"תמרורים" - מלשון מר
"יטוש" - ענין התפשטות כמו ויטוש על המחנה (במדבר יא)
מצודת דוד
"וחרפתו" - מה שחרף כלפי מעלה להחליפו בעגלי הזהב הנה האל הוא אדוניו ומושל בו וגמול מעשיו ישיב לו
"ודמיו" - לכן הדם ששפך יתפשט עליו לקחת נקם
"הכעיס" - ר"ל אחר שכל זה ידוע לאפרים ועכ"ז הכעיס לה' במעשים רעיםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"תמרורים". כעס רע ומר:
"יטוש". מענין ויטוש על מחנה שיניח דמיו עליו, ושם אדוניו הוא נושא המאמר כולו:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "הושע יב טו"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.