קטגוריה:דברים ז ו
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך בך בחר יהוה אלהיך להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה.
כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּךָ בָּחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה.
כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהֹוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּךָ֞ בָּחַ֣ר ׀ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ לִהְי֥וֹת לוֹ֙ לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה מִכֹּל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
כִּ֣י כִּ֣י - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC עַ֤ם עַ֤ם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5971 a
מורפ': HNcmsa קָדוֹשׁ֙ קָדוֹשׁ֙ - תואר, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6918
מורפ': HAamsa אַתָּ֔ה אַתָּ֔ה - כינוי גוף, אישי, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 859 a
מורפ': HPp2ms לַיהוָ֖ה לַ - מילת יחס
יהוָ֖ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: l/3068
מורפ': HR/Np אֱלֹהֶ֑יךָ אֱלֹהֶ֑י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 430
מורפ': HNcmpc/Sp2ms בְּךָ֞ בְּ - מילת יחס
ךָ֞ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: b
מורפ': HR/Sp2ms בָּחַ֣ר בָּחַ֣ר - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 977
מורפ': HVqp3ms׀ יְהוָ֣ה יְהוָ֣ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3068
מורפ': HNp אֱלֹהֶ֗יךָ אֱלֹהֶ֗י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 430
מורפ': HNcmpc/Sp2ms לִהְי֥וֹת לִ - מילת יחס
הְי֥וֹת - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/1961
מורפ': HR/Vqc לוֹ֙ ל - מילת יחס
וֹ֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp3ms לְעַ֣ם לְ - מילת יחס
עַ֣ם - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: l/5971 a
מורפ': HR/Ncmsc סְגֻלָּ֔ה סְגֻלָּ֔ה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5459
מורפ': HNcfsa מִכֹּל֙ מִ - מילת יחס
כֹּל֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: m/3605
מורפ': HR/Ncmsc הָֽעַמִּ֔ים הָֽ - מילית, ה' הידיעה
עַמִּ֔ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/5971 a
מורפ': HTd/Ncmpa אֲשֶׁ֖ר אֲשֶׁ֖ר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־פְּנֵ֥י פְּנֵ֥י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: 6440
מורפ': HNcbpc הָאֲדָמָֽה הָ - מילית, ה' הידיעה
אֲדָמָֽה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/127
מורפ': HTd/Ncfsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
כִּ֣י מונח (משרת, דרגא 5) עַ֤ם מהפך (משרת, דרגא 5) קָדוֹשׁ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אַתָּ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
לַיהוָ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
אֱלֹהֶ֑יךָ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
בְּךָ֞ גרשיים (שליש, דרגא 4)
בָּחַ֣ר מונח לגרמה (שליש, דרגא 4) ׀ פסיק (לגרמה) (שליש, דרגא 4)
יְהוָ֣ה מונח (משרת, דרגא 5) אֱלֹהֶ֗יךָ רביעי (משנה, דרגא 3)
לִהְי֥וֹת מרכא (משרת, דרגא 5) לוֹ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לְעַ֣ם מונח (משרת, דרגא 5) סְגֻלָּ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
מִכֹּל֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
הָֽעַמִּ֔ים זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אֲשֶׁ֖ר טפחא (מלך, דרגא 2)
עַל־פְּנֵ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) הָאֲדָמָֽה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ. בְּךָ בָּחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה קניין מיוחד, חביב במיוחד מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | אֲרֵי עַם קַדִּישׁ אַתְּ קֳדָם יְיָ אֱלָהָךְ בָּךְ אִתְרְעִי יְיָ אֱלָהָךְ לְמִהְוֵי לֵיהּ לְעַם חַבִּיב מִכֹּל עַמְמַיָּא דְּעַל אַפֵּי אַרְעָא׃ |
| ירושלמי (יונתן): | אֲרוּם עַמָּא קַדִּישָׁא אַתּוּן קֳדָם יְיָ אֱלָהָכוֹן וּבְכוֹן אִתְרְעֵי יְיָ אֱלָהָכוֹן מְטוֹל לְמֶהֱוֵי לֵיהּ לְעַם חָבִיב מִן כֻּלְהוֹן עַמְמַיָא דְעַל אַנְפֵּי אַרְעָא: |
רמב"ן
וזה טעם (דברים ז ז): "לא מרבבם מכל העמים", כי היה ראוי שיהיו הרבים למלך, כענין שכתוב (משלי יד כח): "ברב עם הדרת מלך", ויפקיד שרי צבאות בראש הנשארים, ואתם המעט, ואע"פ כן חשק בכם ויבחר בכם.
וטעם "חשק", שנקשר עמכם בקשר אמיץ, שלא יפרד מכם לעולם, מלשון (שמות כז י): "וחשוקיהם כסף".
"ויבחר בכם" - מכל העמים, שתהיו אתם סגולה ונחלה לו, כי הבחירה בכל מקום - ברירה מן האחרים.
ואמר הטעם: "כי מאהבת ה' אתכם בחר בכם", שראה אתכם ראויים להתאהב לפניו ונבחרים לאהבה יותר מכל העמים. ולא הזכיר בזה טעם מן הבחירה, כי הנבחר לאוהב - היודע לסבול את אוהבו בכל הבא עליו ממנו, וישראל ראויים לכך מכל עם, כמו שאמרו (ביצה כה:): "שלשה עזים הם: ישראל באומות", כי יעמדו לו בנסיונות, (שמות רבה מב ט): "או יהודאי או צלוב".
וטעם "בכם" - בעבור אבותיכם, שהגיע ענינם עד שנשבע להם כדי שלא יגרום החטא ותבטל הבטחתם, ועל כן הוציא אתכם מארץ מצרים ביד חזקה ויפדך, רמז שהכה אותם תחתיך, כענין שנאמר (ישעיהו מג ג): "נתתי כפרך מצרים, כוש וסבא תחתיך".ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
קדוש הוא בעת יתקדשו ויתעלו מצד קדושת מעשיהם, ועז"א שאתה עם קדוש מצד קדושת המעשים, וחוץ מזה בחר ה' אלהיך מצד הבחירה להיות לו לעם סגלה, ומצד שני אלה הענינים צריך אתה להתרחק מן העמים עובדי אלילים:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "דברים ז ו"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.