מ"ג שופטים ה כח
<< · מ"ג שופטים · ה · כח · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בעד החלון נשקפה ותיבב אם סיסרא בעד האשנב מדוע בשש רכבו לבוא מדוע אחרו פעמי מרכבותיו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בְּעַד הַחַלּוֹן נִשְׁקְפָה וַתְּיַבֵּב אֵם סִיסְרָא בְּעַד הָאֶשְׁנָב מַדּוּעַ בֹּשֵׁשׁ רִכְבּוֹ לָבוֹא מַדּוּעַ אֶחֱרוּ פַּעֲמֵי מַרְכְּבוֹתָיו.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בְּעַד֩ הַחַלּ֨וֹן נִשְׁקְפָ֧ה וַתְּיַבֵּ֛ב אֵ֥ם סִֽיסְרָ֖א בְּעַ֣ד הָאֶשְׁנָ֑ב מַדּ֗וּעַ בֹּשֵׁ֤שׁ רִכְבּוֹ֙ לָב֔וֹא מַדּ֣וּעַ אֶֽחֱר֔וּ פַּעֲמֵ֖י מַרְכְּבוֹתָֽיו׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"בעד" - נגד
"נשקפה" - ענין הבטה כמו (בראשית כו ט)וישקף אבימלך ואמר בלשון נפעל על כי גם היא נשקפה למביטים בה
"ותיבב" - ענין יללה כי (במדבר י ה)תרועה תרגם אונקלוס יבבא וקול התרועה היא כיללה
"האשנב" - הוא כעין חלון כמו (משלי ז ו)בעד אשנבי נשקפתי
"בושש" - ענין איחור כמו (שמות לב א)בושש משה
"פעמי" - צעדה והלוך כמו (תהלים פה יד) וישם לדרך פעמיו
מצודת דוד
"בעד החלון" - חזרה לספר בשירתה אשר אם סיסרא נשקפה בעד החלון לראות אם בא מרכבת בנה ובראותה כי איננו תילל במר נפש ומשקפת תמיד בעד האשנב ואומרת מדוע בשש רכבו לבוא מדוע אחרו וגו' וכפלה הדבר כדרך המיילל מכאב לב
<< · מ"ג שופטים · ה · כח · >>