מ"ג צפניה א ח
מראה
לא בדוק
כתיב:
והיה ביום זבח יהוה ופקדתי על השרים ועל בני המלך ועל כל הלבשים מלבוש נכרי.
מנוקד:
וְהָיָה בְּיוֹם זֶבַח יְהֹוָה וּפָקַדְתִּי עַל הַשָּׂרִים וְעַל בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וְעַל כׇּל הַלֹּבְשִׁים מַלְבּוּשׁ נׇכְרִי.
עם טעמים:
וְהָיָ֗ה בְּיוֹם֙ זֶ֣בַח יְהֹוָ֔ה וּפָקַדְתִּ֥י עַל־הַשָּׂרִ֖ים וְעַל־בְּנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְעַ֥ל כׇּל־הַלֹּבְשִׁ֖ים מַלְבּ֥וּשׁ נׇכְרִֽי׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
וִיהֵי בְּיוֹם קְטָלָא דַעֲתִיד לְמֵיתֵי מִן קֳדָם יְיָ וְאַסְעַר עַל רַבְרְבַיָא וְעַל בְּנֵי מַלְכָּא וְעַל כָּל דְמִתְרַגְשִׁין לְמִפְלַח לְטַעֲוָתָא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ופקדתי" - ענין השגחה
"נכרי" - ענין זרות
מצודת דוד
"מלבוש נכרי" - דרך החשובים היה ללבוש מלבוש שהוא זר ומשונה ממלבושי יתר העם
"ופקדתי" - אשגיח להביא גמול על השרים וגו'