קטגוריה:ישעיהו מג ב
כי תעבר במים אתך אני ובנהרות לא ישטפוך כי תלך במו אש לא תכוה ולהבה לא תבער בך.
כִּי תַעֲבֹר בַּמַּיִם אִתְּךָ אָנִי וּבַנְּהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּךָ כִּי תֵלֵךְ בְּמוֹ אֵשׁ לֹא תִכָּוֶה וְלֶהָבָה לֹא תִבְעַר בָּךְ.
כִּֽי־תַעֲבֹ֤ר בַּמַּ֙יִם֙ אִתְּךָ־אָ֔נִי וּבַנְּהָר֖וֹת לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּךָ כִּֽי־תֵלֵ֤ךְ בְּמוֹ־אֵשׁ֙ לֹ֣א תִכָּוֶ֔ה וְלֶהָבָ֖ה לֹ֥א תִבְעַר־בָּֽךְ׃
כִּֽי כִּֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC־תַעֲבֹ֤ר תַעֲבֹ֤ר - פועל, קל, עתיד, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5674 a
מורפ': HVqi2ms בַּמַּ֨יִם֙ בַּ - מילת יחס, ה' הידיעה
מַּ֨יִם֙ - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: b/4325
מורפ': HRd/Ncmpa אִתְּךָ אִתְּ - מילת יחס
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 854
מורפ': HR/Sp2ms־אָ֔נִי אָ֔נִי - כינוי גוף, אישי, גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 589
מורפ': HPp1cs וּבַנְּהָר֖וֹת וּ - ו' החיבור
בַ - מילת יחס, ה' הידיעה
נְּהָר֖וֹת - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: c/b/5104
מורפ': HC/Rd/Ncmpa לֹ֣א לֹ֣א - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn יִשְׁטְפ֑וּךָ יִשְׁטְפ֑וּ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, רבים
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 7857
מורפ': HVqi3mp/Sp2ms כִּֽי כִּֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC־תֵלֵ֤ךְ תֵלֵ֤ךְ - פועל, קל, עתיד, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3212
מורפ': HVqi2ms בְּמוֹ בְּמוֹ - מילת יחס
צורת יסוד: 1119
מורפ': HR־אֵשׁ֙ אֵשׁ֙ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 784
מורפ': HNcbsa לֹ֣א לֹ֣א - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn תִכָּוֶ֔ה תִכָּוֶ֔ה - פועל, נפעל, עתיד, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3554
מורפ': HVNi2ms וְלֶהָבָ֖ה וְ - ו' החיבור
לֶהָבָ֖ה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/3852
מורפ': HC/Ncfsa לֹ֥א לֹ֥א - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn תִבְעַר תִבְעַר - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 1197 a
מורפ': HVqi3fs־בָּֽךְ בָּֽ - מילת יחס
ךְ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, נקבה, יחיד
צורת יסוד: b
מורפ': HR/Sp2fs׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
כִּֽי־תַעֲבֹ֤ר מהפך (משרת, דרגא 5) בַּמַּ֨יִם֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אִתְּךָ־אָ֔נִי זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וּבַנְּהָר֖וֹת טפחא (מלך, דרגא 2)
לֹ֣א מונח (משרת, דרגא 5) יִשְׁטְפ֑וּךָ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
כִּֽי־תֵלֵ֤ךְ מהפך (משרת, דרגא 5) בְּמוֹ־אֵשׁ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לֹ֣א מונח (משרת, דרגא 5) תִכָּוֶ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְלֶהָבָ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
לֹ֥א מרכא (משרת, דרגא 5) תִבְעַר־בָּֽךְ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
כִּי תַעֲבֹר בַּמַּיִם - אִתְּךָ אָנִי, וּבַנְּהָרוֹת - לֹא יִשְׁטְפוּךָ, כִּי תֵלֵךְ בְּמוֹ אֵשׁ לֹא תִכָּוֶה, וְלֶהָבָה לֹא תִבְעַר בָּךְ.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
"ובנהרות לא ישטפוך" - גרתה בין המצרים והעכו"ם המרובין כמי נהר ולא יכלו לך לכלות
"כי תלך במו אש" - לעתיד לבא כי הנה היום בא בוער כתנור (מלאכי ג) שאקדיר חמה על הרשעים וליהט אותם היום הבא (שם) גם שם לא תכוה
"ולהבה" - שתשרוף את העכו"ם כמ"ש (לעיל ג) והיו עמים משרפות סיד גם היא לא תבער בךמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"במו" - בתוך וכן במו מדמנה (לעיל כה)
"תכוה" - ענין חרוך ושריפה כמו מכות אש (ויקרא יג)
מצודת דוד
"לא תכוה" - לא תהיה נכוה מן האש ואף הלהב לא יבער בך ר"ל אף אם תהיה בעומק הצרות לא תכלה שמה
"ובנהרות" - אף אם תעבור בנהרות השוטפים לא ישטפוך
"כי תעבור במים" - ותהיה קרוב להיות נטבע בהםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- א) הצלה טבעית, שה' מוליכו ומשמרו בענין שלא יקרב אליו המזיק, ומצד זה אמר "כי תעבר במים אתך אני", שתעבור המים בשלום "וכי תלך במו אש לא תכוה" כי אשמרך שתלך באופן בטוח רחוק מן ההיזק.
- ב) הצלה נסיית, שהגם שהולך במקום המזיק ובא במים ובאש, יתבטל טבע המים והאש, ולא יזיקו לו, וע"ז הוסיף "ובנהרות לא ישטפוך" הגם כי תהיה בהנהר עצמו וזרם מימיו, "ולהבה לא תבער בך", שיתבטל כח הלהבה עד שלא יבער כלל, והראשון מגביל נגד בוראך יעקב, והשני מגביל נגד יוצרך ישראל:
ביאור המילות
"במים", נהרות גדולים מן מים, וכן להבה מן אש, וכן במשפטים הראשונים יאמר, אתך אני, לא תכוה שאתה לא תתקרב אל המזיק, ובמשפטים השניים מוסיף, "לא ישטפוך, לא תבער בך", המזיק לא ישלוט בך ואף שיהיה גדול.
"נהרות ולהבה", עי' בפי':
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו מג ב"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.