קטגוריה:זכריה יב ב
הנה אנכי שם את ירושלם סף רעל לכל העמים סביב וגם על יהודה יהיה במצור על ירושלם.
הִנֵּה אָנֹכִי שָׂם אֶת יְרוּשָׁלַ͏ִם סַף רַעַל לְכׇל הָעַמִּים סָבִיב וְגַם עַל יְהוּדָה יִהְיֶה בַמָּצוֹר עַל יְרוּשָׁלָ͏ִם.
הִנֵּ֣ה אָ֠נֹכִ֠י שָׂ֣ם אֶת־יְרוּשָׁלַ֧͏ִם סַף־רַ֛עַל לְכׇל־הָעַמִּ֖ים סָבִ֑יב וְגַ֧ם עַל־יְהוּדָ֛ה יִהְיֶ֥ה בַמָּצ֖וֹר עַל־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
הִנֵּ֣ה הִנֵּ֣ה - מילית, הצבעה
צורת יסוד: 2009
מורפ': HTm אָ֠נֹכִי אָ֠נֹכִי - כינוי גוף, אישי, גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 595
מורפ': HPp1cs שָׂ֣ם שָׂ֣ם - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 7760 a
מורפ': HVqrmsa אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo־יְרוּשָׁלִַ֧ם יְרוּשָׁלִַ֧ם - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3389
מורפ': HNp סַף סַף - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 5592 a
מורפ': HNcmsc־רַ֛עַל רַ֛עַל - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 7478
מורפ': HNcmsa לְכָל לְ - מילת יחס
כָל - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: l/3605
מורפ': HR/Ncmsc־הָעַמִּ֖ים הָ - מילית, ה' הידיעה
עַמִּ֖ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/5971 a
מורפ': HTd/Ncmpa סָבִ֑יב סָבִ֑יב - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5439
מורפ': HNcbsa וְגַ֧ם וְ - ו' החיבור
גַ֧ם - מילית, חיוב
צורת יסוד: c/1571
מורפ': HC/Ta עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־יְהוּדָ֛ה יְהוּדָ֛ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3063
מורפ': HNp יִֽהְיֶ֥ה יִֽהְיֶ֥ה - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 1961
מורפ': HVqi3ms בַמָּצ֖וֹר בַ - מילת יחס, ה' הידיעה
מָּצ֖וֹר - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/4692
מורפ': HRd/Ncmsa עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־יְרוּשָׁלִָֽם יְרוּשָׁלִָֽם - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3389
מורפ': HNp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
הִנֵּ֣ה מונח (משרת, דרגא 5) אָ֠נֹכִי תלישא גדולה (שליש, דרגא 4)
שָׂ֣ם מונח (משרת, דרגא 5) אֶת־יְרוּשָׁלִַ֧ם דרגא (משרת, דרגא 5) סַף־רַ֛עַל תביר (משנה, דרגא 3)
לְכָל־הָעַמִּ֖ים טפחא (מלך, דרגא 2)
סָבִ֑יב אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְגַ֧ם דרגא (משרת, דרגא 5) עַל־יְהוּדָ֛ה תביר (משנה, דרגא 3)
יִֽהְיֶ֥ה מרכא (משרת, דרגא 5) בַמָּצ֖וֹר טפחא (מלך, דרגא 2)
עַל־יְרוּשָׁלִָֽם סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
הִנֵּה אָנֹכִי שָׂם אֶת יְרוּשָׁלַ͏ִם סַף כספל מלא רַעַל לְכָל הָעַמִּים סָבִיב, וְגַם עַל יְהוּדָה וגם אעשה זאת לגבי אנשי יהודה, אשר יברחו לירושלים מעריהם שנכבשו יִהְיֶה בַמָּצוֹר אשר יהיה נצור במצור עַל יְרוּשָׁלָ͏ִם.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"סף" - ספל וכן בדם אשר בסף (שמות יב)
"רעל" - ענינו סם הממית והוא מלשון יין תרעלה (תהלים ס)המטמטם את הלב מרוע תכונתו
"במצור" - ענין הקפת גייסות סביב לעיר לכבשה
מצודת דוד
"סף רעל וגו'" - אל מול העכו"ם הצובאים עליה סביב תהיה כספל ממשקה הממית שכל השותה ממנו ימות כן יכלו ויתמו כל הצובאים על ירושלים
"וגם על יהודה" - הסף הרעל הזה יהיה גם על יהודה אשר יהיה במצור על ירושלים כי הבאים לצור על ירושלים הכריחו לאנשי ערי יהודה לבוא עמהם בעזרתם לצור על ירושלים וגם המה ילקו בתחלה עם העכו"םמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
השאלות
על יהודה יהיה המצור בעת יבואו במצור על ירושלים:
"הנה אנכי", כבר התבאר ביחזקאל (סי' ל"ב וסי' ל"ז ל"ח) כי באחרית הימים יתקבצו חיל גוג ומגוג שהם אומות אדום, לתפוס את ירושלים מיד הישמעאלים, והם ילחמו כנגדם ויהרגו זה את זה, וה' ילחם בשניהם לעשות בהם משפט כתוב על הרעות שעשו לישראל בחורבן הבית ובעת הגולה, ומקדים "שירושלים תהיה סף רעל לכל העמים", שמן הסף הזה ישתו וישכרו וידהמו, "וגם על יהודה יהיה במצור על ירושלם" ר"ל שטרם יגיעו לצור על ירושלים יצורו על יהודה ויעשו לישראל רעות רבות וצרות:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "זכריה יב ב"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.