קטגוריה:דברים יא ד
נוסח המקרא
ואשר עשה לחיל מצרים לסוסיו ולרכבו אשר הציף את מי ים סוף על פניהם ברדפם אחריכם ויאבדם יהוה עד היום הזה
וַאֲשֶׁר עָשָׂה לְחֵיל מִצְרַיִם לְסוּסָיו וּלְרִכְבּוֹ אֲשֶׁר הֵצִיף אֶת מֵי יַם סוּף עַל פְּנֵיהֶם בְּרָדְפָם אַחֲרֵיכֶם וַיְאַבְּדֵם יְהוָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה.
וַאֲשֶׁ֣ר עָשָׂה֩ לְחֵ֨יל מִצְרַ֜יִם לְסוּסָ֣יו וּלְרִכְבּ֗וֹ אֲשֶׁ֨ר הֵצִ֜יף אֶת־מֵ֤י יַם־סוּף֙ עַל־פְּנֵיהֶ֔ם בְּרׇדְפָ֖ם אַחֲרֵיכֶ֑ם וַיְאַבְּדֵ֣ם יְהֹוָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
וַ/אֲשֶׁ֣ר עָשָׂה֩ לְ/חֵ֨יל מִצְרַ֜יִם לְ/סוּסָ֣י/ו וּ/לְ/רִכְבּ֗/וֹ אֲשֶׁ֨ר הֵצִ֜יף אֶת־מֵ֤י יַם־סוּף֙ עַל־פְּנֵי/הֶ֔ם בְּ/רָדְפָ֖/ם אַחֲרֵי/כֶ֑ם וַ/יְאַבְּדֵ֣/ם יְהוָ֔ה עַ֖ד הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּֽה׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וְדַעֲבַד לְמַשְׁרִית מִצְרָאֵי לְסוּסָוָתְהוֹן וְלִרְתִכֵּיהוֹן דְּאַטֵּיף יָת מֵי יַמָּא דְּסוּף עַל אַפֵּיהוֹן בְּמִרְדַּפְהוֹן בָּתְרֵיכוֹן וְאַבֵּידִנּוּן יְיָ עַד יוֹמָא הָדֵין׃ |
ירושלמי (יונתן): | וּדְעָבַד לְמַשִׁרְיַית מִצְרַיִם לְסוּסְוַותְהוֹן וּלְאַרְתִיכֵיהוֹן דִּי אַטִּיף יַת מוֹי דְיַמָא דְסוּף עַל אַפֵּיהוֹן כַּד רְדָפוּ בַּתְרֵיכוֹן וְאַבֵּידִינוּן יְיָ עַד זְמַן יוֹמָא הָדֵין: |
רמב"ן
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
- פרשנות מודרנית:
הבהרה: | ||
---|---|---|
|
הרמב"ן מתקשה בפירוש הפסוק, מה זה "עד היום הזה" ?
אם חיל פרעה טבעו בים , אין שום סיבה שעכשיו הם יצאו מהים !
כדי לענות לרמב"ן נניח שפרעה של יציאת מצרים היה אמנחתפ השני,
ויציאת מצרים הייתה בתחילת מלכותו. כפי שידוע עליו מספרי ההיסטוריה
העתיקה בהמשך תקופת מלכותו הייתה נגדו התקוממות של מלכי סוריה
והוא דיכא אותה באכזריות. יוצא שדברי משה הם : כל חיל הפרשים
של פרעה טבע בים ביציאת מצרים. אבל בהמשך מלכותו הוא בנה את החיל
מחדש, כך שב"יום הזה" יש למצרים חיל פרשים חזק.
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "דברים יא ד"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.