קטגוריה:דברים ח ג
ויענך וירעבך ויאכלך את המן אשר לא ידעת ולא ידעון אבתיך למען הודיעך כי לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יהוה יחיה האדם.
וַיְעַנְּךָ וַיַּרְעִבֶךָ וַיַּאֲכִלְךָ אֶת הַמָּן אֲשֶׁר לֹא יָדַעְתָּ וְלֹא יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן הוֹדִיעֲךָ כִּי לֹא עַל הַלֶּחֶם לְבַדּוֹ יִחְיֶה הָאָדָם כִּי עַל כׇּל מוֹצָא פִי יְהֹוָה יִחְיֶה הָאָדָם.
וַֽיְעַנְּךָ֮ וַיַּרְעִבֶ֒ךָ֒ וַיַּאֲכִֽלְךָ֤ אֶת־הַמָּן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יָדַ֔עְתָּ וְלֹ֥א יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן הוֹדִֽיעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל־הַלֶּ֤חֶם לְבַדּוֹ֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל־כׇּל־מוֹצָ֥א פִֽי־יְהֹוָ֖ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם׃
וַֽיְעַנְּךָ֮ וַֽ - ו' החיבור
יְעַנְּ - פועל, פיעל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
ךָ֮ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/6031 b
מורפ': HC/Vpw3ms/Sp2ms וַיַּרְעִבֶךָ֒ וַ - ו' החיבור
יַּרְעִבֶ - פועל, הפעיל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
ךָ֒ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/7456
מורפ': HC/Vhw3ms/Sp2ms וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ וַ - ו' החיבור
יַּֽאֲכִֽלְ - פועל, הפעיל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
ךָ֤ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/398
מורפ': HC/Vhw3ms/Sp2ms אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo הַמָּן֙ הַ - מילית, ה' הידיעה
מָּן֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4478 a
מורפ': HTd/Ncmsa אֲשֶׁ֣ר אֲשֶׁ֣ר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr לֹא לֹא - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn־יָדַ֔עְתָּ יָדַ֔עְתָּ - פועל, קל, עבר, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3045
מורפ': HVqp2ms וְלֹ֥א וְ - ו' החיבור
לֹ֥א - מילית, שלילה
צורת יסוד: c/3808
מורפ': HC/Tn יָדְע֖וּן יָדְע֖וּ - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, משותף, רבים
ן - סיומת, נ' נוספת
צורת יסוד: 3045
מורפ': HVqp3cp/Sn אֲבֹתֶ֑יךָ אֲבֹתֶ֑י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 1
מורפ': HNcmpc/Sp2ms לְמַ֣עַן לְמַ֣עַן - מילת יחס
צורת יסוד: 4616
מורפ': HR הוֹדִֽעֲךָ֗ הוֹדִֽעֲ - פועל, הפעיל, מקור נסמך
ךָ֗ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3045
מורפ': HVhc/Sp2ms כִּ֠י כִּ֠י - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC לֹ֣א לֹ֣א - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־הַלֶּ֤חֶם הַ - מילית, ה' הידיעה
לֶּ֤חֶם - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/3899
מורפ': HTd/Ncbsa לְבַדּוֹ֙ לְ - מילת יחס
בַדּ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
וֹ֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: l/905
מורפ': HR/Ncmsc/Sp3ms יִחְיֶ֣ה יִחְיֶ֣ה - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 2421
מורפ': HVqi3ms הָֽאָדָ֔ם הָֽ - מילית, ה' הידיעה
אָדָ֔ם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/120
מורפ': HTd/Ncmsa כִּ֛י כִּ֛י - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־כָּל כָּל - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 3605
מורפ': HNcmsc־מוֹצָ֥א מוֹצָ֥א - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 4161
מורפ': HNcmsc פִֽי פִֽי - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 6310
מורפ': HNcmsc־יְהוָ֖ה יְהוָ֖ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3068
מורפ': HNp יִחְיֶ֥ה יִחְיֶ֥ה - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 2421
מורפ': HVqi3ms הָאָדָֽם הָ - מילית, ה' הידיעה
אָדָֽם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/120
מורפ': HTd/Ncmsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַֽיְעַנְּךָ֮ זרקא (משנה, דרגא 3)
וַיַּרְעִבֶךָ֒ סגול (מלך, דרגא 2)
וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ מהפך (משרת, דרגא 5) אֶת הַמָּן֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אֲשֶׁ֣ר מונח (משרת, דרגא 5) לֹא־יָדַ֔עְתָּ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְלֹ֥א מרכא (משרת, דרגא 5) יָדְע֖וּן טפחא (מלך, דרגא 2)
אֲבֹתֶ֑יךָ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
לְמַ֣עַן מונח (משרת, דרגא 5) הוֹדִֽעֲךָ֗ רביעי (משנה, דרגא 3)
כִּ֠י תלישא גדולה (שליש, דרגא 4)
לֹ֣א מונח (משרת, דרגא 5) עַל־הַלֶּ֤חֶם מהפך (משרת, דרגא 5) לְבַדּוֹ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
יִחְיֶ֣ה מונח (משרת, דרגא 5) הָֽאָדָ֔ם זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כִּ֛י תביר (משנה, דרגא 3)
עַל־כָּל־מוֹצָ֥א מרכא (משרת, דרגא 5) פִֽי־יְהוָ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
יִחְיֶ֥ה מרכא (משרת, דרגא 5) הָאָדָֽם סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַיְעַנְּךָ וַיַּרְעִבֶךָ, וַיַּאֲכִלְךָ אֶת הַמָּן אֲשֶׁר לֹא יָדַעְתָּ לא הכרת לפני כן וְלֹא יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ, לְמַעַן הוֹדִעֲךָ כִּי לֹא עַל הַלֶּחֶם לְבַדּוֹ יִחְיֶה הָאָדָם, כִּי אלא עַל כָּל מוֹצָא פִי יְהוָה יִחְיֶה הָאָדָם.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וְעַנְּיָךְ וְאַכְפְּנָךְ וְאוֹכְלָךְ יָת מַנָּא דְּלָא יְדַעְתָּא וְלָא יְדַעוּ אֲבָהָתָךְ בְּדִיל לְהוֹדָעוּתָךְ אֲרֵי לָא עַל לַחְמָא בִּלְחוֹדוֹהִי מִתְקַיַּם אֲנָשָׁא אֲרֵי עַל כָּל אַפָּקוּת מֵימַר מִן קֳדָם יְיָ חָיֵי אֲנָשָׁא׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וְעַנְיָךְ וְאַכְפִינָךְ וְאוֹכְלָךְ יַת מַנָּא דְּלָא יְדַעְתּוּן וְלָא יָדְעוּן אַבְהָתָךְ מִן בִּגְלַל לְהוֹדָעוּתָךְ אֲרוּם לָא עַל לַחֲמָא בִּלְחוֹדוֹי חַיֵּי בַּר נְשָׁא אֲרוּם עַל כָּל מַה דְּאִתְבְּרֵי עַל מֵימְרָא דַיְיָ חַיֵּי בַּר נְשָׁא: |
| ירושלמי (קטעים): | אֲרוּם לָא עַל מָזוֹנָא לְבִלְחוֹדוֹי: |
רמב"ן
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
ויאכילך את המן. שהוא לחם שמים לא גופני.
ולא ידעון אבותיך. יתכן לפרש על האבות ממש אברהם יצחק ויעקב, ויאמר הכתוב זכית אתה שנעשו לך נסים מפורסמים מה שלא זכו האבות להן, כי לא היתה השגתם בכח השם המיוחד ממש שבו נעשו נסים מפורסמים ומחודשים ביצירה אלא בכח אל שדי שבו נעשו הנסים הנסתרים שנראה לאדם שהם באין בדרך הטבע, ואמר זה לפי שהמן מן הנסים המפורסמים היה.
לא על הלחם לבדו. על הלחם שהאדם רגיל בו אין חיותו של אדם בו לבדו בלתי הכח המצמיח אותו והוא מזלו וכחו, וכמו שאמרו רז"ל אין לך כל עשב ועשב מלמטה שאין לו מזל מלמעלה מכה אותו ואומר לו גדל, שנאמר (איוב לח) הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ, ואותו כח המצמיח יש לו כח אחר ממונה, ואותו כח אחר יש לו כח גבורה מושל עליו שהוא מעמידו ומקיימו, וכן מכח לכח עד הסבה העליונה שהוא כח הכחות כלן וגבוה על כל גבוהים והוא מקור חיים וחיות כל חי, שהרי ישראל כל ארבעים שנה במדבר לא אכלו לחם וחיו, זהו על כל מוצא פי ה' יחיה האדם, כלומר על הכח הנגזר מפי עליון, כלשון (אסתר ז) הדבר יצא מפי המלך, שפירושו גזר, וכל הכחות האלו האמצעיים קראם הכתוב מוצא פי ה', כלומר כי הם כלם נגזרים ויוצאים מכחו, ובא הכתוב הזה להודיע שאין עקר החיות במזון הבא מסבה אחר סבה כענין הלחם שאנו אוכלים שהאמצעיים רבו בו, אלא שעיקר החיות במזון הכח המתקרב אל הסבה העליונה, כי כל מה שיתקרב מכחו יתברך ויתמעטו האמצעים הוא עיקר החיות, וזהו שאמרו רז"ל (שמות כד) ויחזו את האלהים ויאכלו וישתו, ר' יוחנן אמר אכילה ודאית שנאמר (משלי טז) באור פני מלך חיים. נתכוין רבי יוחנן לומר כי האור העליון שהוא חיי הנפש ומזונה ותענוגיה היא האכילה הודאית, אבל מזון הגוף הבא מסבה אחר סבה אינה אכילה ודאית. נראה לי כי קרא הכתוב המן מוצא פי ה' כי אע"פ שכל האמצעיים כלן מוצא פי ה' הם וזהו שאמר כל, מ"מ המן היה מוצא פי ה' ממש, ממה שכתוב (שמות טז) הנני ממטיר לכם לחם מן השמים, והבן זה. ויהיה באור הכתוב, כי על כל מוצא פי ה' שהם האמצעיים כלן, יחיה האדם, אין צריך לומר על מוצא פי ה' שהוא המן, ואין שם רבויי אמצעיים, והוא מוצא פי ה' ממש, וכאשר רמזתי.מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
שגבר בו ענין הרוחני על ענין הגשמי [כמ"ש בפ' והאספסף בארך] ועז"א אשר לא ידעת ולא ידעון אבותיך, וזה היה להגביר כח הרוחני, בענין שתחת שבמזון הגשמי תחיה הנפש בגויה ע"י מזון הגוף, שהזך והרוחני הנפרש מן המזון באד הדק העולה מן הלב הוא משכן אל הנפש, היה בהפך בין שעקר המזון היה ענין רוחני כמ"ש לחם אבירים לחם שמה"ש אוכלים אותו, ועיקר המזון נעשה אל הנפש הרוחני וע"י חיות הנפש ירד הגשמי שבמזון והעכור שבו להיות מזון אל הגויה, ועז"א למען הודיעך כי לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי ה' ר"ל על המזון הרוחני שנעשה בדבר ה' ע"פ נס יחיה האדם, שהנשמה קבלה החיות בעצם וראשונה וממנה השתלשל אל הגוף וע"ז כפל יחיה האדם ר"ל האדם
העיקר כמ"ש בכללים שהשם הנכפל מציין שם אחר חוץ מן הראשון:אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
על ה. לחם. ב' דין ואידך והקרבתם על הלחם שבזכות הקרבנות העולם ניזון:
יחיה האדם. וסמיך ליה שמלתך לא בלת' רמז למה שאמרו שעומדים בלבושיהם ק"ו מחטה וזהו כשיחי' האדם שמלתך לא סלתה:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "דברים ח ג"
קטגוריה זו מכילה את 24 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 24 דפים.