קטגוריה:ישעיהו יח ו
נוסח המקרא
יעזבו יחדו לעיט הרים ולבהמת הארץ וקץ עליו העיט וכל בהמת הארץ עליו תחרף
יֵעָזְבוּ יַחְדָּו לְעֵיט הָרִים וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ וְקָץ עָלָיו הָעַיִט וְכָל בֶּהֱמַת הָאָרֶץ עָלָיו תֶּחֱרָף.
יֵעָזְב֤וּ יַחְדָּו֙ לְעֵ֣יט הָרִ֔ים וּֽלְבֶהֱמַ֖ת הָאָ֑רֶץ וְקָ֤ץ עָלָיו֙ הָעַ֔יִט וְכׇל־בֶּהֱמַ֥ת הָאָ֖רֶץ עָלָ֥יו תֶּחֱרָֽף׃
יֵעָזְב֤וּ יַחְדָּו֙ לְ/עֵ֣יט הָרִ֔ים וּֽ/לְ/בֶהֱמַ֖ת הָ/אָ֑רֶץ וְ/קָ֤ץ עָלָי/ו֙ הָ/עַ֔יִט וְ/כָל־בֶּהֱמַ֥ת הָ/אָ֖רֶץ עָלָ֥י/ו תֶּחֱרָֽף׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
"לעיט הרים" - לעוף הרים
"וקץ עליו" - כל ימות הקיץ
"תחרף" - כל ימות החורף מכאן אמרו משפט גוג לעתיד לבוא שנים עשר חדשמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"לעיט" - שם עוף דורס וכן וירד העיט (בראשית ט"ו)
"וקץ" - מלשון קיץ
"תחרף" - מלשון חורף
מצודת דוד
"וקץ" - העופות ישכנו עליהם בימי הקיץ והבהמות בימי החורף ויאכלו מבשרם וישתו מדמם
"יעזבו יחדו" - כולם יחדיו יהיו נעזבים לעופות המצוים בהרים וגו'מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"עיט". הוא העוף הדורס:
"בהמת". י"מ חיות כי הבהמות אין אוכלות בשר, ויתכן שתפס בהמות לפי המשל, שמדבר בהזלזלים וזמורות שזה מאכל בהמות, ודרך העיט לאכול ענפים דקים בקיץ, והבהמות בקיץ תרעינה על נאות דשא רק בחורף אוכלות ענפים דקים ולחים:
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • Sefaria • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו יח ו"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.