מ"ג משלי ו כה

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג משלי · ו · כה · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אַל תַּחְמֹד יָפְיָהּ בִּלְבָבֶךָ וְאַל תִּקָּחֲךָ בְּעַפְעַפֶּיהָ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אַל־תַּחְמֹ֣ד יׇ֭פְיָהּ בִּלְבָבֶ֑ךָ
  וְאַל־תִּ֝קָּחֲךָ֗ בְּעַפְעַפֶּֽיהָ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ואל תקחך" - ואל תטול חכמתך ממך בעפעפי עיניה שקורצות בהם בעפעפיה

רלב"ג

לפירוש "רלב"ג" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אל תחמוד". יופי האשה המנאפת בלבבך ואל תקחך בעפעפיה אשר צורת הבטתה בהם מושכת האדם לחשוק בה:  

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ואל תקחך" - אל תקח לבך להיות נמשך אחריה ע"י רמזי עפעפיה.

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אל תחמד יפיה בלבבך", שתשמר מלהלכד בה בין ע"י יפיה, בין מלהתפתות אליה על ידי שתרמוז לך בעפעפיה, ולפי המליצה שלא תחמוד דרכי עיונם וחקירתם ולא תמשך אחר ראיותיהם שידמה לך שיש בהם ממש ושרואים בעפעפי שחר:  

נחמיאש

לפירוש "נחמיאש" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(כה) אל תחמוד יופיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיך. מן המוסר[1] בעפעפיך. ואמרו מליצי המוסר[2] כי חכם אחד ראה לתלמידו מסתכל באשה יפה, אמר לו: השמר שלא תצוד אותך ברשתה. השיבו התלמיד: אני מסתכל במעשה הבורא נועם צורתה:

<< · מ"ג משלי · ו · כה · >>


  1. ^ נלענ"ד כוונתו: ואל תקח ותסיר אותך האשה מן המוסר ודרך הישר. ויקיעורך.
  2. ^ הובא בספר מוסר עברי בשם סוקרטס.