מ"ג יואל ד יא
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עושו ובאו כל הגוים מסביב ונקבצו שמה הנחת יהוה גבוריך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עוּשׁוּ וָבֹאוּ כָל הַגּוֹיִם מִסָּבִיב וְנִקְבָּצוּ שָׁמָּה הַנְחַת יְהוָה גִּבּוֹרֶיךָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
ע֣וּשׁוּ וָבֹ֧אוּ כׇֽל־הַגּוֹיִ֛ם מִסָּבִ֖יב וְנִקְבָּ֑צוּ שָׁ֕מָּה הַֽנְחַ֥ת יְהֹוָ֖ה גִּבּוֹרֶֽיךָ׃
תרגום יונתן
יִתְכַּנְשׁוּן וְיֵיתוּן כָּל עַמְמַיָא מִסְחוֹר סְחוֹר וְיִתְקָרְבוּן תַּמָן יְתַבַּר יְיָ תְּקוֹף גִבָּרֵיכוֹן:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"עושו" - התקבצו וכן תרגם יונתן ויתכנשון ויתכן שהוא בדרך שאלה מן ועיש על בניה תנחם (איוב לח) שהם קבוצת כוכבים
"הנחת" - ענין ירידה כמו מי יחת עלינו (ירמיהו כא)
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות