קטגוריה:שופטים טז טז
ויהי כי הציקה לו בדבריה כל הימים ותאלצהו ותקצר נפשו למות.
וַיְהִי כִּי הֵצִיקָה לּוֹ בִדְבָרֶיהָ כׇּל הַיָּמִים וַתְּאַלְצֵהוּ וַתִּקְצַר נַפְשׁוֹ לָמוּת.
וַ֠יְהִ֠י כִּֽי־הֵצִ֨יקָה לּ֧וֹ בִדְבָרֶ֛יהָ כׇּל־הַיָּמִ֖ים וַתְּאַֽלְﬞצֵ֑הוּ וַתִּקְצַ֥ר נַפְשׁ֖וֹ לָמֽוּת׃
וַ֠יְהִי וַ֠ - ו' החיבור
יְהִי - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/1961
מורפ': HC/Vqw3ms כִּֽי כִּֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC־הֵצִ֨יקָה הֵצִ֨יקָה - פועל, הפעיל, עבר, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 6693
מורפ': HVhp3fs לּ֧וֹ לּ֧ - מילת יחס
וֹ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp3ms בִדְבָרֶ֛יהָ בִ - מילת יחס
דְבָרֶ֛י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
הָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: b/1697
מורפ': HR/Ncmpc/Sp3fs כָּל כָּל - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 3605
מורפ': HNcmsc־הַיָּמִ֖ים הַ - מילית, ה' הידיעה
יָּמִ֖ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/3117
מורפ': HTd/Ncmpa וַתְּאַֽלֲצֵ֑הוּ וַ - ו' החיבור
תְּאַֽלֲצֵ֑ - פועל, פיעל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, נקבה, יחיד
הוּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/509
מורפ': HC/Vpw3fs/Sp3ms וַתִּקְצַ֥ר וַ - ו' החיבור
תִּקְצַ֥ר - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: c/7114 a
מורפ': HC/Vqw3fs נַפְשׁ֖וֹ נַפְשׁ֖ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נסמך
וֹ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5315
מורפ': HNcbsc/Sp3ms לָמֽוּת לָ - מילת יחס
מֽוּת - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/4191
מורפ': HR/Vqc׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַ֠יְהִי תלישא גדולה (שליש, דרגא 4)
כִּֽי־הֵצִ֨יקָה קדמא (משרת, דרגא 5) לּ֧וֹ דרגא (משרת, דרגא 5) בִדְבָרֶ֛יהָ תביר (משנה, דרגא 3)
כָּל־הַיָּמִ֖ים טפחא (מלך, דרגא 2)
וַתְּאַֽלֲצֵ֑הוּ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וַתִּקְצַ֥ר מרכא (משרת, דרגא 5) נַפְשׁ֖וֹ טפחא (מלך, דרגא 2)
לָמֽוּת סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַיְהִי כִּי הֵצִיקָה לּוֹ בִדְבָרֶיהָ כָּל הַיָּמִים, וַתְּאַלֲצֵהוּ הציקה לו, וַתִּקְצַר פקעה סבלנות נַפְשׁוֹ לָמוּת.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"הציקה" - מלשון צוקה וצרה
"ותאלצהו" - תרגם יונתן ודחקתיה ואין לו דומה במקרא
מצודת דוד
"ותאלצהו" - אמרו רבותינו זכרונם לברכה (סוטה ט ב) שהיתה שומטת עצמה מתחתיו בשעת התשמיש
"ותקצר נפשו למות" - לא היתה דעתו רחבה עליו עד כי היה קרוב למות
"הציקה" - צערה אותו בדברים כל יום ויום
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שופטים טז טז"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.