מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
מהדורת הכתיב :
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח.
המהדורה המנוקדת :
אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח.
המהדורה המוטעמת :
אָ֭נָֽה אֵלֵ֣ךְ מֵרוּחֶ֑ךָ וְ֝אָ֗נָה מִפָּנֶ֥יךָ אֶבְרָֽח׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה . לפרטים ראו ויקיטקסט:מקרא .
מהדורות נוספות
המהדורה הדקדוקית :
אָ֭נָ֥ה אֵלֵ֣ךְ מֵ/רוּחֶ֑/ךָ וְ֝/אָ֗נָה מִ/פָּנֶ֥י/ךָ אֶבְרָֽח׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא
(מקור ) :
אָ֭נָ֥ה דחי, מרכא (משנה, דרגא 3)
אֵלֵ֣ךְ מונח (משרת, דרגא 5) מֵרוּחֶ֑ךָ אתנחתא (מלך, דרגא 2)
וְ֝אָ֗נָה גרש מוקדם, רביע גדול (משנה, דרגא 3)
מִפָּנֶ֥יךָ מרכא (משרת, דרגא 5) אֶבְרָֽח סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
פיסוק ופירוש מודרני : אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ כדי להתרחק מהשגחתך , וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח?
פרשנות מסורתית:
כתיב:
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח.
מנוקד:
אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח.
עם טעמים:
אָ֭נָֽה אֵלֵ֣ךְ מֵרוּחֶ֑ךָ וְ֝אָ֗נָה מִפָּנֶ֥יךָ אֶבְרָֽח׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה .
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
אנה – אין יכולת באדם ללכת אם לא יוליכהו רוח השם, על כן,
אנא אלך מרוחך , והטעם כמו
מפניך .
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
מצודת ציון
"אנה " - להיכן
"מרוחך " - ענין כעס כמו אל תבהל ברוחך (קהלת ז )
מצודת דוד
"
אנה " - איה המקום אשר אלך להסתר מרוח כעסך ואנה אברח ממך והוא ענין מליצה והפלגה
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
(ז)
"
אנה, " א] איך אוכל ללכת מן המצודה שאני בה ואנה אמצא שביל ונתיב שדרך שם אלך מרוחך ואצא מן המצור, ב] גם אם הייתי יכול לברוח מן המצור, אנא מפניך אברח, לאיזה מקום אברח ששם לא אהיה תחת רשותך: אם אסק שמים, הלא שם אתה כי שם משכן כבודך, ואציעה שאול הן גם שם הנך, הגם שאין דירתך שם הלא מלכותך בכל משלה:
פרשנות מודרנית:
כתבו ביאור על הפסוק!
פסוק זה באתרים אחרים:
הכתר
•
על התורה
•
ספריא
•
תא שמע
•
אתנ"כתא
•
סנונית
•
שיתופתא
•
תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "תהלים קלט ז"
קטגוריה זו מכילה את 7 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 7 דפים.