קטגוריה:שמואל א ב טז
נוסח המקרא
ויאמר אליו האיש קטר יקטירון כיום החלב וקח לך כאשר תאוה נפשך ואמר לו [לא] כי עתה תתן ואם לא לקחתי בחזקה
וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאִישׁ קַטֵּר יַקְטִירוּן כַּיּוֹם הַחֵלֶב וְקַח לְךָ כַּאֲשֶׁר תְּאַוֶּה נַפְשֶׁךָ וְאָמַר לו [לֹא] כִּי עַתָּה תִתֵּן וְאִם לֹא לָקַחְתִּי בְחָזְקָה.
וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הָאִ֗ישׁ קַטֵּ֨ר יַקְטִיר֤וּן כַּיּוֹם֙ הַחֵ֔לֶב וְקַ֨ח־לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֥ר תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָמַ֥ר ׀ לֹא֙ לו כִּ֚י עַתָּ֣ה תִתֵּ֔ן וְאִם־לֹ֖א לָקַ֥חְתִּי בְחׇזְקָֽה׃
וַ/יֹּ֨אמֶר אֵלָ֜י/ו הָ/אִ֗ישׁ קַטֵּ֨ר יַקְטִיר֤וּ/ן כַּ/יּוֹם֙ הַ/חֵ֔לֶב וְ/קַ֨ח־לְ/ךָ֔ כַּ/אֲשֶׁ֥ר תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑/ךָ וְ/אָמַ֥ר׀ ל/ו [לֹא֙] כִּ֚י עַתָּ֣ה תִתֵּ֔ן וְ/אִם־לֹ֖א לָקַ֥חְתִּי בְ/חָזְקָֽה׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"כיום" - רצה לומר כעת וכן (במדבר ח יז)ביום הכותי
"בחזקה" - בכח ובעל כרחך
מצודת דוד
"כי עתה" - תן לי מיד ואם היא קודם הקטרה
"קטר יקטירון" - יקטירו את החלב בתחלה כמו בכל עת ואחרי זה תקח לך כאשר תרצה או חי או מבושלמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"ואמר". השיב שאינו רוצה להמתין, רק "כי עתה תתן, ואם לא" תתן ברצון "לקחתי בחזקה" גם בלא חק ומשפט. ובזה הראה כי מוכנים הם לעשוק ולחמוס כאות נפשם:
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמואל א ב טז"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.