קטגוריה:עזרא ט טו
יהוה אלהי ישראל צדיק אתה כי נשארנו פליטה כהיום הזה הננו לפניך באשמתינו כי אין לעמוד לפניך על זאת.
יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל צַדִּיק אַתָּה כִּי נִשְׁאַרְנוּ פְלֵיטָה כְּהַיּוֹם הַזֶּה הִנְנוּ לְפָנֶיךָ בְּאַשְׁמָתֵינוּ כִּי אֵין לַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ עַל זֹאת.
יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ צַדִּ֣יק אַ֔תָּה כִּֽי־נִשְׁאַ֥רְנוּ פְלֵיטָ֖ה כְּהַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הִנְנ֤וּ לְפָנֶ֙יךָ֙ בְּאַשְׁמָתֵ֔ינוּ כִּ֣י אֵ֥ין לַעֲמ֛וֹד לְפָנֶ֖יךָ עַל־זֹֽאת׃
יְהוָ֞ה יְהוָ֞ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3068
מורפ': HNp אֱלֹהֵ֤י אֱלֹהֵ֤י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
צורת יסוד: 430
מורפ': HNcmpc יִשְׂרָאֵל֙ יִשְׂרָאֵל֙ - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3478
מורפ': HNp צַדִּ֣יק צַדִּ֣יק - תואר, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6662
מורפ': HAamsa אַ֔תָּה אַ֔תָּה - כינוי גוף, אישי, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 859 a
מורפ': HPp2ms כִּֽי כִּֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC־נִשְׁאַ֥רְנוּ נִשְׁאַ֥רְנוּ - פועל, נפעל, עבר, גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: 7604
מורפ': HVNp1cp פְלֵיטָ֖ה פְלֵיטָ֖ה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6413
מורפ': HNcfsa כְּהַיּ֣וֹם כְּ - מילת יחס
הַ - מילית, ה' הידיעה
יּ֣וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: k/d/3117
מורפ': HR/Td/Ncmsa הַזֶּ֑ה הַ - מילית, ה' הידיעה
זֶּ֑ה - כינוי גוף, רומז, זכר, יחיד
צורת יסוד: d/2088
מורפ': HTd/Pdxms הִנְנ֤וּ הִנְ - מילית, קריאה
נ֤וּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: 2005
מורפ': HTj/Sp1cp לְפָנֶ֨יךָ֙ לְ - מילת יחס
פָנֶ֨י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
ךָ֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: l/6440
מורפ': HR/Ncbpc/Sp2ms בְּאַשְׁמָתֵ֔ינוּ בְּ - מילת יחס
אַשְׁמָתֵ֔י - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
נוּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: b/819
מורפ': HR/Ncfsc/Sp1cp כִּ֣י כִּ֣י - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC אֵ֥ין אֵ֥ין - מילית, שלילה
צורת יסוד: 369
מורפ': HTn לַעֲמ֛וֹד לַ - מילת יחס
עֲמ֛וֹד - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/5975
מורפ': HR/Vqc לְפָנֶ֖יךָ לְ - מילת יחס
פָנֶ֖י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: l/6440
מורפ': HR/Ncbpc/Sp2ms עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־זֹֽאת זֹֽאת - כינוי גוף, רומז, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 2063
מורפ': HPdxfs׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
יְהוָ֞ה גרשיים (שליש, דרגא 4)
אֱלֹהֵ֤י מהפך (משרת, דרגא 5) יִשְׂרָאֵל֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
צַדִּ֣יק מונח (משרת, דרגא 5) אַ֔תָּה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כִּֽי־נִשְׁאַ֥רְנוּ מרכא (משרת, דרגא 5) פְלֵיטָ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
כְּהַיּ֣וֹם מונח (משרת, דרגא 5) הַזֶּ֑ה אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
הִנְנ֤וּ מהפך (משרת, דרגא 5) לְפָנֶ֨יךָ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
בְּאַשְׁמָתֵ֔ינוּ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כִּ֣י מונח (משרת, דרגא 5) אֵ֥ין מרכא (משרת, דרגא 5) לַעֲמ֛וֹד תביר (משנה, דרגא 3)
לְפָנֶ֖יךָ טפחא (מלך, דרגא 2)
עַל־זֹֽאת סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
{פ}
פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"צדיק אתה וגו'" - ר"ל צדקה עשית עמנו ולא במשפט
"כהיום הזה" - כאשר אנחנו היום פליטה מועטת
"הננו לפניך" - עדיין מחזיקים אנו בעון זה ובידינו הוא
"כי אין לעמוד" - ר"ל אין בנו זכות לעמוד לפניך על העון הזה להעביר אותו בעבור מעשה הזכות ואם כן עדיין אנו באשמה הזאת וטמון הוא בידינו והפליטה הנשארת בצדקה הואמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "עזרא ט טו"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.