קטגוריה:ישעיהו נט ה
ביצי צפעוני בקעו וקורי עכביש יארגו האכל מביציהם ימות והזורה תבקע אפעה.
בֵּיצֵי צִפְעוֹנִי בִּקֵּעוּ וְקוּרֵי עַכָּבִישׁ יֶאֱרֹגוּ הָאֹכֵל מִבֵּיצֵיהֶם יָמוּת וְהַזּוּרֶה תִּבָּקַע אֶפְעֶה.
בֵּיצֵ֤י צִפְעוֹנִי֙ בִּקֵּ֔עוּ וְקוּרֵ֥י עַכָּבִ֖ישׁ יֶאֱרֹ֑גוּ הָאֹכֵ֤ל מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ יָמ֔וּת וְהַזּוּרֶ֖ה תִּבָּקַ֥ע אֶפְעֶֽה׃
בֵּיצֵ֤י בֵּיצֵ֤י - שם עצם, נקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: 1000
מורפ': HNcfpc צִפְעוֹנִי֙ צִפְעוֹנִי֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6848 b
מורפ': HNcmsa בִּקֵּ֔עוּ בִּקֵּ֔עוּ - פועל, פיעל, עבר, גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: 1234
מורפ': HVpp3cp וְקוּרֵ֥י וְ - ו' החיבור
קוּרֵ֥י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
צורת יסוד: c/6980
מורפ': HC/Ncmpc עַכָּבִ֖ישׁ עַכָּבִ֖ישׁ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5908
מורפ': HNcmsa יֶאֱרֹ֑גוּ יֶאֱרֹ֑גוּ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 707
מורפ': HVqi3mp הָאֹכֵ֤ל הָ - מילית, ה' הידיעה
אֹכֵ֤ל - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/398
מורפ': HTd/Vqrmsa מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ מִ - מילת יחס
בֵּֽיצֵי - שם עצם, נקבה, רבים, נסמך
הֶם֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: m/1000
מורפ': HR/Ncfpc/Sp3mp יָמ֔וּת יָמ֔וּת - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 4191
מורפ': HVqi3ms וְהַזּוּרֶ֖ה וְ - ו' החיבור
הַ - מילית, ה' הידיעה
זּוּרֶ֖ה - פועל, קל, בינוני סביל, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/d/2116
מורפ': HC/Td/Vqsfsa תִּבָּקַ֥ע תִּבָּקַ֥ע - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 1234
מורפ': HVqi3fs אֶפְעֶֽה אֶפְעֶֽה - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 660
מורפ': HNcmsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
בֵּיצֵ֤י מהפך (משרת, דרגא 5) צִפְעוֹנִי֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
בִּקֵּ֔עוּ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְקוּרֵ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) עַכָּבִ֖ישׁ טפחא (מלך, דרגא 2)
יֶאֱרֹ֑גוּ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
הָאֹכֵ֤ל מהפך (משרת, דרגא 5) מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
יָמ֔וּת זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְהַזּוּרֶ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
תִּבָּקַ֥ע מרכא (משרת, דרגא 5) אֶפְעֶֽה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
בֵּיצֵי צִפְעוֹנִי נחש ארסי בִּקֵּעוּ הטילו וְקוּרֵי עַכָּבִישׁ יֶאֱרֹגוּ, הָאֹכֵל מִבֵּיצֵיהֶם יָמוּת כי גם בביצים יש רעל, וְהַזּוּרֶה ביצה שתושם בצד תִּבָּקַע אֶפְעֶה יצא ממנה נחש.
פרשנות מסורתית:
רש"י
"בקעו" - (אישקלורש"ט בלע"ז) כלומר מעשים מכוערים שאינם לטובתם עשו
"וקורי עכביש" - (אירניי"ש בלע"ז) וקורי (אירטרו"ש בלע"ז) קורי הם כלי האורג שהשתי מוסך בהן ומנחם חברו במחברת קורות על שם שהעכביש מיסך אריגותיו בקורות
"והזורה" - ת"י משחנן לשון חימום שקורין (קובי"ר בלע"ז) המחממן יוצא מהן כשהוא מבקע הקליפה ועיקר לשון והזורה לשון עיצור הוא להוציא הבלוע בתוכו כמו ויזר את הגזה (שופטים ו) ועיצורו של זה הוא חימומו
"אפעה" - מין נחש שהוא רע כך לא ישתלמו במעשיהם אלא רעהמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"צפעוני" - שם מין נחש רע
"וקורי עכביש" - אריגת השממית קורא בלשון קורי על שמיסך אריגותיו בקורות הבית
"והזורה" - ענין מעוך להוציא הבלוע וכן כי רגל תזורה (איוב לט)והוא מלשון ויזר את הגיזה (שופטים ו)
"אפעה" - הוא הצפעון ובשתי השמות נקרא
מצודת דוד
"והזורה" - הממעך אותם להוציא הבלוע הנה מן הבקע תצא אפעה ותזיקנו ור"ל וכן המתגרה בו להראות קלונו יפול ברעה ואין תקנה אלא ללכת מנגד
"וקורי עכביש יארגו" - ר"ל אין תועלת וקיום והעמדה במעשיהם כמו שאין תועלת וקיום ביריעות העכביש
"האוכל מביציהם ימות" - האוכל מביצי הצפעון ימות ר"ל המתחבר עמהם עוד הרעה טמונה בקרבם ישיגהו המיתה והאבדון
"ביצי צפעוני בקעו" - ר"ל כמו הביצים האלה שעד שלא נתבקעו עדיין אין המזיק בעולם וכאשר יתבקעו אז תצא הצפעון ובא המזיק כן הם חושבים רע בקרבם ואח"ז יעשוהו ויזיקו לבני אדםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"האכל", (הדלתות מגבילים) נגד ביצי צפעוני בקעו, אומר "האכל מביציהם ימות", ר"ל מי שלוקח התולדות האלה שהוציאו בחקירותיהם ואוכל מהם שמשתמש בהם לעשות כהוראתם ימות מיתת הנפש, "והזורה" מי שאינו אוכל מן הביצים, רק מניח אותם תחת עוף שיתחממו ויצאו מהם אפרוחים, והוא מי שאינו עושה ובלתי מתנהג על פי התולדות האלה, רק שלוקח אותם להקדמות אל עיונים אחרים אז "תבקע אפעה" המזקת לרבים, כי בזה הצד התולדות האלה עוד יולידו תולדות אשר יתעו את הרבים וימיתו אותם:
ביאור המילות
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו נט ה"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.