קטגוריה:הושע יג ג
נוסח המקרא
לכן יהיו כענן בקר וכטל משכים הלך כמץ יסער מגרן וכעשן מארבה
לָכֵן יִהְיוּ כַּעֲנַן בֹּקֶר וְכַטַּל מַשְׁכִּים הֹלֵךְ כְּמֹץ יְסֹעֵר מִגֹּרֶן וּכְעָשָׁן מֵאֲרֻבָּה.
לָכֵ֗ן יִֽהְיוּ֙ כַּעֲנַן־בֹּ֔קֶר וְכַטַּ֖ל מַשְׁכִּ֣ים הֹלֵ֑ךְ כְּמֹץ֙ יְסֹעֵ֣ר מִגֹּ֔רֶן וּכְעָשָׁ֖ן מֵאֲרֻבָּֽה׃
לָכֵ֗ן יִֽהְיוּ֙ כַּ/עֲנַן־בֹּ֔קֶר וְ/כַ/טַּ֖ל מַשְׁכִּ֣ים הֹלֵ֑ךְ כְּ/מֹץ֙ יְסֹעֵ֣ר מִ/גֹּ֔רֶן וּ/כְ/עָשָׁ֖ן מֵ/אֲרֻבָּֽה׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
"כמוץ יסוער מגורן" - כמוצא דנשבה רוח מאידרא
"יסוער" - אשר סערה תשאנומצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"כמוץ" — הוא פסולת התבואה\ כמו (תהלים א ד): "כי אם כמוץ".
"יסוער" — מלשון רוח סערה.
"מגרן" — הוא מקום התבואה.
"מארובה" — כן יקרא החלון אשר ממעל בתקרת הבית, כמו (בראשית ז יא): "וארובות השמים" .
מצודת דוד
"לכן" — לזאת יהיו כלים מהר, כענן בוקר שהולך לו מהרה וכטל המשכים ללכת בזרוח השמש, כי אז נפסק בשעה אחת.
"כמוץ" — כמו מוץ התבואה הפורח מן הגורן ע"י רוח סערה, וכמו העשן הממהר לעלות דרך ארובה.מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"יסער". מבנין מפעל כמו יסוער:
"מארבה". המלון הפתוח למעלה:
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "הושע יג ג"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.