מ"ג הושע יג ג

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג הושע · יג · ג · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לכן יהיו כענן בקר וכטל משכים הלך כמץ יסער מגרן וכעשן מארבה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לָכֵן יִהְיוּ כַּעֲנַן בֹּקֶר וְכַטַּל מַשְׁכִּים הֹלֵךְ כְּמֹץ יְסֹעֵר מִגֹּרֶן וּכְעָשָׁן מֵאֲרֻבָּה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לָכֵ֗ן יִֽהְיוּ֙ כַּעֲנַן־בֹּ֔קֶר וְכַטַּ֖ל מַשְׁכִּ֣ים הֹלֵ֑ךְ כְּמֹץ֙ יְסֹעֵ֣ר מִגֹּ֔רֶן וּכְעָשָׁ֖ן מֵאֲרֻבָּֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

בְּכֵן יְהוֹן כַּעֲנַן צַפְרָא וּכְטַלָא דְמוֹהִי פְסִיק כְּמוֹצָא דְנָשְׁבָה רוּחַ מֵאִדְרָא וְכִתְנָנָא מִכֵּוַת נוּרָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"וכטל משכים הולך" - וכטלא דמוהי פסיק

"כמוץ יסוער מגורן" - כמוצא דנשבה רוח מאידרא

"יסוער" - אשר סערה תשאנו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"לכן" — לזאת יהיו כלים מהר, כענן בוקר שהולך לו מהרה וכטל המשכים ללכת בזרוח השמש, כי אז נפסק בשעה אחת.

"כמוץ" — כמו מוץ התבואה הפורח מן הגורן ע"י רוח סערה, וכמו העשן הממהר לעלות דרך ארובה. 

מצודת ציון

"כמוץ" — הוא פסולת התבואה\ כמו (תהלים א ד): "כי אם כמוץ".

"יסוער" — מלשון רוח סערה.

"מגרן" — הוא מקום התבואה.

"מארובה" — כן יקרא החלון אשר ממעל בתקרת הבית, כמו (בראשית ז יא): "וארובות השמים" .

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לכן יהיו כענן בקר", לענין שימנע מאתם טובה וברכה אמר שיהיו דומים כענן בקר שנדמה שהוא ענן מביא גשמי ברכה והוא כלה והולך לו, וגם יהיו "כטל משכים הולך" שגם אם יקבל איזה טוב לא יאריך רק כטל שבין לילה היה ובבקר חלף הלך, ונגד שחוץ מזה עוד יביא עליהם רע בפועל ויגלם לגולה, יהיו תחלה "כמוץ יסער מגורן" שנושא את המוץ והדגן נשאר, כן יגלו הרשעים והטובים ישארו, ואח"כ יהיו "כעשן יסוער מארובה" שהרוח נושא את הכל כן יגלה את כולם:

ביאור המילות

"יסער". מבנין מפעל כמו יסוער:

"מארבה". המלון הפתוח למעלה:
 

<< · מ"ג הושע · יג · ג · >>