מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
<< |
ספר עזרא • פרק ט' • פסוק ז' |
>>
מהדורת הכתיב :
מימי אבתינו אנחנו באשמה גדלה עד היום הזה ובעונתינו נתנו אנחנו מלכינו כהנינו ביד מלכי הארצות בחרב בשבי ובבזה ובבשת פנים כהיום הזה.
המהדורה המנוקדת :
מִימֵי אֲבֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּאַשְׁמָה גְדֹלָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה וּבַעֲוֺנֹתֵינוּ נִתַּנּוּ אֲנַחְנוּ מְלָכֵינוּ כֹהֲנֵינוּ בְּיַד מַלְכֵי הָאֲרָצוֹת בַּחֶרֶב בַּשְּׁבִי וּבַבִּזָּה וּבְבֹשֶׁת פָּנִים כְּהַיּוֹם הַזֶּה.
המהדורה המוטעמת :
מִימֵ֣י אֲבֹתֵ֗ינוּ אֲנַ֙חְנוּ֙ בְּאַשְׁמָ֣ה גְדֹלָ֔ה עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וּבַעֲוֺנֹתֵ֡ינוּ נִתַּ֡נּוּ אֲנַ֩חְנוּ֩ מְלָכֵ֨ינוּ כֹהֲנֵ֜ינוּ בְּיַ֣ד ׀ מַלְכֵ֣י הָאֲרָצ֗וֹת בַּחֶ֜רֶב בַּשְּׁבִ֧י וּבַבִּזָּ֛ה וּבְבֹ֥שֶׁת פָּנִ֖ים כְּהַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה . לפרטים ראו ויקיטקסט:מקרא .
מהדורות נוספות
המהדורה הדקדוקית :
מִ/ימֵ֣י אֲבֹתֵ֗י/נוּ אֲנַ֙חְנוּ֙ בְּ/אַשְׁמָ֣ה גְדֹלָ֔ה עַ֖ד הַ/יּ֣וֹם הַ/זֶּ֑ה וּ/בַ/עֲוֺנֹתֵ֡י/נוּ נִתַּ֡נּוּ אֲנַחְנוּ֩ מְלָכֵ֨י/נוּ כֹהֲנֵ֜י/נוּ בְּ/יַ֣ד׀ מַלְכֵ֣י הָ/אֲרָצ֗וֹת בַּ/חֶ֜רֶב בַּ/שְּׁבִ֧י וּ/בַ/בִּזָּ֛ה וּ/בְ/בֹ֥שֶׁת פָּנִ֖ים כְּ/הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּֽה׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
(מקור ) :
מִימֵ֣י מונח (משרת, דרגא 5) אֲבֹתֵ֗ינוּ רביעי (משנה, דרגא 3)
אֲנַ֨חְנוּ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
בְּאַשְׁמָ֣ה מונח (משרת, דרגא 5) גְדֹלָ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
הַיּ֣וֹם מונח (משרת, דרגא 5) הַזֶּ֑ה אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וּבַעֲוֺנֹתֵ֡ינוּ פזר (שליש, דרגא 4)
נִתַּ֡נּוּ פזר (שליש, דרגא 4)
אֲנַחְנוּ֩ תלישא קטנה (משרת, דרגא 5) מְלָכֵ֨ינוּ קדמא (משרת, דרגא 5) כֹהֲנֵ֜ינוּ גרש (שליש, דרגא 4)
בְּיַ֣ד מונח לגרמה (שליש, דרגא 4) ׀ פסיק (לגרמה) (שליש, דרגא 4)
מַלְכֵ֣י מונח (משרת, דרגא 5) הָאֲרָצ֗וֹת רביעי (משנה, דרגא 3)
בַּחֶ֜רֶב גרש (שליש, דרגא 4)
בַּשְּׁבִ֧י דרגא (משרת, דרגא 5) וּבַבִּזָּ֛ה תביר (משנה, דרגא 3)
וּבְבֹ֥שֶׁת מרכא (משרת, דרגא 5) פָּנִ֖ים טפחא (מלך, דרגא 2)
כְּהַיּ֥וֹם מרכא (משרת, דרגא 5) הַזֶּֽה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
פיסוק ופירוש מודרני :מִימֵי אֲבֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּאַשְׁמָה גְדֹלָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה, וּבַעֲוֺנֹתֵינוּ נִתַּנּוּ, אֲנַחְנוּ, מְלָכֵינוּ, כֹהֲנֵינוּ, בְּיַד מַלְכֵי הָאֲרָצוֹת בַּחֶרֶב בַּשְּׁבִי וּבַבִּזָּה וּבְבֹשֶׁת פָּנִים ואנחנו עכשיו בבושת פנים כְּהַיּוֹם הַזֶּה כמו שרואים כיום, שרוב היהודים עדיין בגולה .
פרשנות מסורתית:
כתיב:
מימי אבתינו אנחנו באשמה גדלה עד היום הזה ובעונתינו נתנו אנחנו מלכינו כהנינו ביד מלכי הארצות בחרב בשבי ובבזה ובבשת פנים כהיום הזה.
מנוקד:
מִימֵי אֲבֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּאַשְׁמָה גְדֹלָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה וּבַעֲוֺנֹתֵינוּ נִתַּנּוּ אֲנַחְנוּ מְלָכֵינוּ כֹהֲנֵינוּ בְּיַד מַלְכֵי הָאֲרָצוֹת בַּחֶרֶב בַּשְּׁבִי וּבַבִּזָּה וּבְבֹשֶׁת פָּנִים כְּהַיּוֹם הַזֶּה.
עם טעמים:
מִימֵ֣י אֲבֹתֵ֗ינוּ אֲנַ֙חְנוּ֙ בְּאַשְׁמָ֣ה גְדֹלָ֔ה עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וּבַעֲוֺנֹתֵ֡ינוּ נִתַּ֡נּוּ אֲנַ֩חְנוּ֩ מְלָכֵ֨ינוּ כֹהֲנֵ֜ינוּ בְּיַ֣ד ׀ מַלְכֵ֣י הָאֲרָצ֗וֹת בַּחֶ֜רֶב בַּשְּׁבִ֧י וּבַבִּזָּ֛ה וּבְבֹ֥שֶׁת פָּנִ֖ים כְּהַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה .
רש"י
• לפירוש "רש"י" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
נתנו " - כמו נתננו דגש הנו"ן תחת חסרון נו"ן אחרת כמו (דברי הימים ב' י"ד) כי עליך נשענו כמו נשעננו (
בראשית ל"ד ) ונתנו את בנותינו כמו ונתננו
"
כהיום הזה " - כמו שנראה היום הזה שכבר גלו עשרת השבטים ועדיין נשארו בבבל הרבה מן הגולים
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
מצודת דוד
"
כהיום הזה " - וכאשר נראה היום אשר בני עשרת השבטים המה בגולה ואף מבני יהודה ובנימן רבים נשארו בבבל בגולה
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
(ז)
"
מימי ", הוסיף לאמר שחיוב העונש אינו מעתה רק
"
מימי אבותינו "נתמלא הסאה ונתחייבנו
"
בעונש עד היום הזה ", ומה
"
שנתננו ביד מלכי הארצות " היה
"
בעונותינו ", בענין שלפי מדת עונותינו ולפי חיוב העונש לא הגיע עדיין קץ הישועה, וכמו שגלה זאת המלאך לדניאל כמ"ש [דניאל ט' כ"ד] שבועים שבעים נחתך על עמך, ששיבת ישראל בבית שני היה רק חנינה לפי שעה והם צריכים עדיין למרק עונותיהם, וז"ש.
פרשנות מודרנית:
כתבו ביאור על הפסוק!
פסוק זה באתרים אחרים:
הכתר
•
על התורה
•
ספריא
•
תא שמע
•
אתנ"כתא
•
סנונית
•
שיתופתא
•
תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "עזרא ט ז"
קטגוריה זו מכילה את 7 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 7 דפים.