קטגוריה:משלי ה טז
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
יָפוּצוּ מַעְיְנֹתֶיךָ חוּצָה בָּרְחֹבוֹת פַּלְגֵי מָיִם.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָה
בָּ֝רְחֹב֗וֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣י/ךָ ח֑וּצָ/ה בָּ֝/רְחֹב֗וֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים:
• ביאור קצר על כל הפרק • ביאור מפורט על הפסוק
רש"י
"יפוצו מעינותיך חוצה" - סוף שתקנה תלמידים ותורה הוראות ברבים ויצא לך שם
"ברחובות" - עיר תפוצינה פלגי מימיךרלב"ג
ואחר שיגיע לך השלמות בעיון, "יפוצו מעינותיך חוצה" להשפיע מהם לזולתך יפוצו מהם "פלגי מים ברחובות" אשר ימצאו שם אנשים רבים ללמד אותם חכמתך ולהישירם אל השלמות כי עם שזה הענין בלכתך אחרי עצתי ראוי מצד עצמו להיטיב לזולתו הנה יתוסף שלמותך בו.
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"יפוצו" - אז יפוצו מעינותיך חוצה עד כי ילכו ברחובות פלגי מים, ר"ל תזכה לבנים אשר יצא שמעם למרחוק.
מצודת ציון
"יפוצו" - ענין פיזור.
"פלגי מים" - אמת המים.מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"יפוצו מעינותיך חוצה", היינו שיפוצו למודיו לבניו ותלמידיו ואח"כ שיפוצו "ברחובות פלגי מים" שיש הבדל בין חוץ לרחוב, שהחוץ הוא אחורי הבתים ואין נמצאים שם רק בני הבית, והרחוב הוא המקום הרחב לפני הבתים ששם הוא רשות הרבים, שאח"כ כל ישראל ישאבו וישתו מי חכמתו, ויהיו פלגי מים המתפשטים לכל עברים, כמ"ש שנעשה כמעין המתגבר וכנהר שאינו פוסק:
נחמיאש
• לפירוש "נחמיאש" על כל הפרק •
וכן הוא אומר: יפוצו מעינותיך חוצה ברחובות פלגי מים, ע״כ. וכן בפרק א׳ מעבודה זרה (דף מט:): עולא רמי: כתיב שתה מים מבורך וגו׳, אלא בתחילה מבורך ובסוף מתוך בארך. ובמדרש: יפוצו מעיינותיך חוצה, אם ראית דור שמחבבים עליו דברי תורה – יפוצו מעינותיך חוצה, ואם לא – "יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך" (פס' יז).
תרגום מצודות: - אז יפוצו (יתפזרו) מעינותיך חוצה עד כי ילכו ברחובות פלגי מים (אַמָּת המים), כלומר: תזכה לבנים אשר יצא שמעם למרחוק.
תרגום ויקיטקסט: כשתשקיע בפיתוח מקורות המים שלך, תגלה מעיינות חדשים אשר יפוצו (יתפשטו) החוצה, ופלגי מים שיזרמו במרחבים.
/ כשתשקיע בפיתוח הקשר עם אשתך, ייוולדו לכם ילדים רבים אשר יפוצו (יתפרסמו) בחוץ, וילמדו חכמה ברחובות.
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:משלי ה טז.
דקויות
בפסוק הקודם, בור מכיל מים עומדים הנאספים מהחוץ פנימה, ובאר מכילה מים הנוזלים ונובעים מתוכה החוצה; הפסוק שלנו מתאר מקורות מים שהנביעה שלהם גדולה עוד יותר - מעיינות ופלגי מים.
ישנו סדר בפסוקים: "בתחילה שתה מבורך, ולבסוף מתוך בארך" (עולא, תלמוד בבלי, עבודה זרה יט א), "תחילה כמים מכונסים, ולבסוף נובעים הם והולכים" (רש"י). כך הוא הסדר גם בעולם החכמה והתורה: בתחילת דרכו של האדם הוא מתמלא מגורמים חיצוניים, כמו בור שיש למלא במים מבחוץ, "אולם לאחר כמה שנים שהאדם לומד את תורת ה', מוחו וליבו נעשים כמעיין הנובע מעצמו דברי תורה וחכמה, אז האדם מעצמו מגלה חידושים והבנות עמוקות שיוצאים מהתורה שרכש" (הרב רונן חזיזה, חמש דקות תורה ביום, א תמוז ה'תשס"ט) .
הקבלות
יצחק אבינו חפר בארות מים בנגב אולם הפלשתים רבו איתו על כל באר שחפר וטענו שהמים שייכים להם. במקום לפתוח במלחמה, הוא עבר בכל פעם למקום אחר, עד שמצא באר שהפלשתים כבר לא רבו עליה. באר זו נקראה רחובות, (בראשית כו כא): "... וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם. וַיַּחְפֹּר בְּאֵר אַחֶרֶת וְלֹא רָבוּ עָלֶיהָ, וַיִּקְרָא שְׁמָהּ רְחֹבוֹת, וַיֹּאמֶר, כִּי עַתָּה הִרְחִיב ה' לָנוּ וּפָרִינוּ בָאָרֶץ".
ראוי לכל אדם לברוח מן המחלוקת ולהשקיע במקומות שאף אחד לא יריב איתו עליהם. כך יזכה לברכת ה' ומעיונותיו יפוצו ברחובות.
הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
דפים בקטגוריה "משלי ה טז"
קטגוריה זו מכילה את 11 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 11 דפים.