מ"ג שופטים יד יז
<< · מ"ג שופטים · יד · יז · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותבך עליו שבעת הימים אשר היה להם המשתה ויהי ביום השביעי ויגד לה כי הציקתהו ותגד החידה לבני עמה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַתֵּבְךְּ עָלָיו שִׁבְעַת הַיָּמִים אֲשֶׁר הָיָה לָהֶם הַמִּשְׁתֶּה וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיַּגֶּד לָהּ כִּי הֱצִיקַתְהוּ וַתַּגֵּד הַחִידָה לִבְנֵי עַמָּהּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַתֵּ֤בְךְּ עָלָיו֙ שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר־הָיָ֥ה לָהֶ֖ם הַמִּשְׁתֶּ֑ה וַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י וַיַּגֶּד־לָהּ֙ כִּ֣י הֱצִיקַ֔תְהוּ וַתַּגֵּ֥ד הַחִידָ֖ה לִבְנֵ֥י עַמָּֽהּ׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"הציקתהו" - ענין צרה ודחק כמו (ישעיהו ח כב)מעוף צוקה
מצודת דוד
"כי הציקתהו" - היתה דוחקת אותו מאוד ומנעה עצמה ממנו וכדומה
"אשר היה להם המשתה" - רצה לומר אשר הדרך לשמוח בהן והיא בכתה
"שבעת הימים" - רצה לומר עד כלות שבעת הימים
<< · מ"ג שופטים · יד · יז · >>