מ"ג ישעיהו מג טז
<< · מ"ג ישעיהו · מג · טז · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כה אמר יהוה הנותן בים דרך ובמים עזים נתיבה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כֹּה אָמַר יְהוָה הַנּוֹתֵן בַּיָּם דָּרֶךְ וּבְמַיִם עַזִּים נְתִיבָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הַנּוֹתֵ֥ן בַּיָּ֖ם דָּ֑רֶךְ וּבְמַ֥יִם עַזִּ֖ים נְתִיבָֽה׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"ובמים עזים" - זה הירדן שבקע בימי יהושוע
"הנותן" - אשר נתן דרך בים סוף בצאת ישראל ממצרים
מצודת ציון
"עזים" - מלשון עוז וחזק
"נתיבה" - שביל ודרךמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"כה אמר ה'", גם גאלתי אתכם ממצרים בגאולה שהיתה למעלה מן הטבע, כי בגאולה זאת "נתתי בים דרך", ולא לבד דרך אחד גדול לכל יוצאי מצרים, כי נתתי "במים עזים נתיבה" נתיבות ליחידים, כי התפלג הים לי"ב קרעים לכל שבט נתיב בפני עצמו כידוע בקבלת חז"ל:
ביאור המילות
"דרך, נתיב". דרך לרבים ונתיב ליחיד, ובמים עזים הוא יותר מים, ומוסיף אף במים עזים ואף נתיבה:<< · מ"ג ישעיהו · מג · טז · >>