מ"ג ישעיהו ט יט
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג ישעיהו · ט · יט · >>
כתיב:
ויגזר על ימין ורעב ויאכל על שמאול ולא שבעו איש בשר זרעו יאכלו.
מנוקד:
וַיִּגְזֹר עַל יָמִין וְרָעֵב וַיֹּאכַל עַל שְׂמֹאול וְלֹא שָׂבֵעוּ אִישׁ בְּשַׂר זְרֹעוֹ יֹאכֵלוּ.
עם טעמים:
וַיִּגְזֹ֤ר עַל־יָמִין֙ וְרָעֵ֔ב וַיֹּ֥אכַל עַל־שְׂמֹ֖אול וְלֹ֣א שָׂבֵ֑עוּ אִ֥ישׁ בְּשַׂר־זְרֹע֖וֹ יֹאכֵֽלוּ׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ויגזר" - ענינו חטיפה כי החוטף דבר מה גזרו וכרתו ממקומו
"על ימין" - בימין על במקום בי"ת כמו עמדתם על חרבכם (יחזקאל לג)
מצודת דוד
"איש" - כל אחד יאכל בשר זרועו מעקת רעבון
"ויגזור" - יחטוף ממי שעומד בימין וישאר עדיין רעב ויאכל ממי שעומד בשמאל ולא ישבעו כי מעט ימצא בהםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ישעיהו · ט · יט · >>