מ"ג ירמיהו ו כג
<< · מ"ג ירמיהו · ו · כג · >>
כתיב:
קשת וכידון יחזיקו אכזרי הוא ולא ירחמו קולם כים יהמה ועל סוסים ירכבו ערוך כאיש למלחמה עליך בת ציון.
מנוקד:
קֶשֶׁת וְכִידוֹן יַחֲזִיקוּ אַכְזָרִי הוּא וְלֹא יְרַחֵמוּ קוֹלָם כַּיָּם יֶהֱמֶה וְעַל סוּסִים יִרְכָּבוּ עָרוּךְ כְּאִישׁ לַמִּלְחָמָה עָלַיִךְ בַּת צִיּוֹן.
עם טעמים:
קֶ֣שֶׁת וְכִיד֞וֹן יַחֲזִ֗יקוּ אַכְזָרִ֥י הוּא֙ וְלֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ קוֹלָם֙ כַּיָּ֣ם יֶהֱמֶ֔ה וְעַל־סוּסִ֖ים יִרְכָּ֑בוּ עָר֗וּךְ כְּאִישׁ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עָלַ֖יִךְ בַּת־צִיּֽוֹן׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"וכידון" - הוא כעין רומח וכן נטה בכידון (יהושע ח')
"ערוך" - מסודר ומוכן
"כאיש" - ר"ל כגבור חיל
מצודת דוד
"ועל סוסים ירכבו" - וימהרו לרדוף אחרי הנסים במלחמה
"ערוך כאיש" - כל אחד מהם ערוך ומוכן כאיש גבור חיל ללכת למלחמה עליך בת ציון
"כים יהמה" - כמו הים אשר הומה ע"י גליו המרעישים בקול
"יחזיקו" - יאחזו בידם להלחם בהם
"ולא ירחמו" - על הנופלים בידםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג ירמיהו · ו · כג · >>