מ"ג הושע י יד
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וקאם שאון בעמך וכל מבצריך יושד כשד שלמן בית ארבאל ביום מלחמה אם על בנים רטשה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְקָאם שָׁאוֹן בְּעַמֶּךָ וְכָל מִבְצָרֶיךָ יוּשַּׁד כְּשֹׁד שַׁלְמַן בֵּית אַרְבֵאל בְּיוֹם מִלְחָמָה אֵם עַל בָּנִים רֻטָּשָׁה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְקָ֣אם שָׁאוֹן֮ בְּעַמֶּ֒ךָ֒ וְכׇל־מִבְצָרֶ֣יךָ יוּשַּׁ֔ד כְּשֹׁ֧ד שַֽׁלְמַ֛ן בֵּ֥ית אַֽרְבֵ֖אל בְּי֣וֹם מִלְחָמָ֑ה אֵ֥ם עַל־בָּנִ֖ים רֻטָּֽשָׁה׃
תרגום יונתן
רש"י
"כשד שלמן בית ארבאל" - כבוזזים הבאים על עם יושב בשלום פתאום על יד מארב שלא נזהרו בם לברוח מפניהם ושודדים את הכל
"בית ארבאל" - יונתן תרגמו בית מארב ואל"ף ולמ"ד יתירה בו כמו יזרעאל שאינו שם עיר כגון (לעיל ב) יענו את יזרעאל וקראו בלשון שם אף כאן קרא אותו כמין שם עיר וכן חיברו מנחם אבל דונש פותרו שם מקום
"רוטשה" - נבקעה וכן נערים תרטשנה (ישעיהו יג) ועולליהם ירוטשו (שם) ל"א רוטשה עזובה כמו נוטשהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"כשד". מקור עם כ"ף הזמן, "ושלמן" הוא שלנמסר או א' משרי מלך אשור, ובית ארבאל שם מקום. וי"ל שהמליץ ג"כ בשלמן שם שלום, ובשם ארבאל ענין מארב כמ"ש בפי'.
"רטשה". היא העברת צורת הפגר מרוב הפצעים: