מ"ג איוב מ ל
<< · מ"ג איוב מ · ל · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יִכְרוּ עָלָיו חַבָּרִים יֶחֱצוּהוּ בֵּין כְּנַעֲנִים.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יִכְר֣וּ עָ֭לָיו חַבָּרִ֑ים
יֶ֝חֱצ֗וּהוּ בֵּ֣ין כְּֽנַעֲנִֽים׃
רש"י (כל הפרק)
"יכרו עליו חברים" - אם יכרו ויחכמו עליו חברים ומכשפים לצוד אותו להוציאו מן הים ע"י מכשפות שיחצוהו ויחלקוהו בין תגרים כעניין שעושים ציידי הים שצדין דגים גדולים בחכמתם ובאים התגרים וקונים מהם
"יכרו" - ל' כורה שוחה (ירמיהו יח)
"חברים" - ל' וחובר חבר
"כנענים" - תגריםמלבי"ם (כל הפרק)
"יכרו עליו חברים", שיתחברו עליו חבורות חבורות לאכל מבשרו, "וגם יחצוהו בין כנענים" הסוחרים הקטנים למכור את בשרו למסחר:
ביאור המילות
"יכרו". כמו ויעש להם כרה גדולה.
"חברים" בני החבורה, כנענים הם הסוחרים הקטנים (ישעיה כ"ג):
מצודות (כל הפרק)
מצודת דוד
"יכרו" - וכי חוברי חבר יצדוהו בקסמים שבידם ויכרו ממנו כרה גדולה וסעודה חשובה או האם יחצוהו לחלקים בין הסוחרים אשר יקנוהו מידם
מצודת ציון
"יכרו" - ענין סעודה כמו כרה גדולה (מלכים ב ו)
"חברים" - בעלי הקסמים כמו וחובר חבר (דברים יח)
"יחצוהו" - ענין חלוקה כמו ותחץ לארבע רוחות (דנייאל יא)
"כנענים" - סוחרים כמו כנעניה נכבדי ארץ (ישעיהו כג)