קטגוריה:ישעיהו ס יג
כבוד הלבנון אליך יבוא ברוש תדהר ותאשור יחדו לפאר מקום מקדשי ומקום רגלי אכבד.
כְּבוֹד הַלְּבָנוֹן אֵלַיִךְ יָבוֹא בְּרוֹשׁ תִּדְהָר וּתְאַשּׁוּר יַחְדָּו לְפָאֵר מְקוֹם מִקְדָּשִׁי וּמְקוֹם רַגְלַי אֲכַבֵּד.
כְּב֤וֹד הַלְּבָנוֹן֙ אֵלַ֣יִךְ יָב֔וֹא בְּר֛וֹשׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּ֑ו לְפָאֵר֙ מְק֣וֹם מִקְדָּשִׁ֔י וּמְק֥וֹם רַגְלַ֖י אֲכַבֵּֽד׃
כְּב֤וֹד הַ/לְּבָנוֹן֙ אֵלַ֣יִ/ךְ יָב֔וֹא בְּר֛וֹשׁ תִּדְהָ֥ר וּ/תְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּ֑ו לְ/פָאֵר֙ מְק֣וֹם מִקְדָּשִׁ֔/י וּ/מְק֥וֹם רַגְלַ֖/י אֲכַבֵּֽד׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
כְּב֤וֹד מהפך (משרת, דרגא 5) הַלְּבָנוֹן֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אֵלַ֣יִךְ מונח (משרת, דרגא 5) יָב֔וֹא זקף קטן (מלך, דרגא 2)
בְּר֛וֹשׁ תביר (משנה, דרגא 3)
תִּדְהָ֥ר מרכא (משרת, דרגא 5) וּתְאַשּׁ֖וּר טפחא (מלך, דרגא 2)
יַחְדָּ֑ו אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
לְפָאֵר֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
מְק֣וֹם מונח (משרת, דרגא 5) מִקְדָּשִׁ֔י זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וּמְק֥וֹם מרכא (משרת, דרגא 5) רַגְלַ֖י טפחא (מלך, דרגא 2)
אֲכַבֵּֽד סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
כְּבוֹד הַלְּבָנוֹן אֵלַיִךְ יָבוֹא, בְּרוֹשׁ תִּדְהָר וּתְאַשּׁוּר יַחְדָּו, לְפָאֵר מְקוֹם מִקְדָּשִׁי וּמְקוֹם רַגְלַי את הדום רגליו של ה', בית המקדש אֲכַבֵּד.
פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"הלבנון" - שם יער בארץ ישראל
"ברוש וגו'" - שמות מיני אילנות חשובים
מצודת דוד
"לפאר" - לבנות בהם מקום מקדשי בנין מפואר
"ומקום רגלי אכבד" - בית המקדש יבנה בנין מכובד ואחז במשל כאלו המקום יושב על הכסא אשר בשמים ורגליו יורדים לנוח בבה"מ כמו והשתחוו להדום רגליו (תהלים צט)
"כבוד הלבנון" - האילנות הנכבדים שביער הלבנון יביאו אליך והם ברוש תדהר ותאשור כולם יחדיומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו ס יג"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.