קטגוריה:ישעיהו מט יב
הנה אלה מרחוק יבאו והנה אלה מצפון ומים ואלה מארץ סינים.
הִנֵּה אֵלֶּה מֵרָחוֹק יָבֹאוּ וְהִנֵּה אֵלֶּה מִצָּפוֹן וּמִיָּם וְאֵלֶּה מֵאֶרֶץ סִינִים.
הִנֵּה־אֵ֕לֶּה מֵרָח֖וֹק יָבֹ֑אוּ וְהִֽנֵּה־אֵ֙לֶּה֙ מִצָּפ֣וֹן וּמִיָּ֔ם וְאֵ֖לֶּה מֵאֶ֥רֶץ סִינִֽים׃
הִנֵּה הִנֵּה - מילית, הצבעה
צורת יסוד: 2009
מורפ': HTm־אֵ֕לֶּה אֵ֕לֶּה - כינוי גוף, רומז, משותף, רבים
צורת יסוד: 428
מורפ': HPdxcp מֵרָח֖וֹק מֵ - מילת יחס
רָח֖וֹק - תואר, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: m/7350
מורפ': HR/Aamsa יָבֹ֑אוּ יָבֹ֑אוּ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 935
מורפ': HVqi3mp וְהִֽנֵּה וְ - ו' החיבור
הִֽנֵּה - מילית, הצבעה
צורת יסוד: c/2009
מורפ': HC/Tm־אֵ֨לֶּה֙ אֵ֨לֶּה֙ - כינוי גוף, רומז, משותף, רבים
צורת יסוד: 428
מורפ': HPdxcp מִצָּפ֣וֹן מִ - מילת יחס
צָּפ֣וֹן - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: m/6828
מורפ': HR/Ncfsa וּמִיָּ֔ם וּ - ו' החיבור
מִ - מילת יחס
יָּ֔ם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/m/3220
מורפ': HC/R/Ncmsa וְאֵ֖לֶּה וְ - ו' החיבור
אֵ֖לֶּה - כינוי גוף, רומז, משותף, רבים
צורת יסוד: c/428
מורפ': HC/Pdxcp מֵאֶ֥רֶץ מֵ - מילת יחס
אֶ֥רֶץ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נסמך
צורת יסוד: m/776
מורפ': HR/Ncbsc סִינִֽים סִינִֽים - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 5515
מורפ': HNp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
הִנֵּה־אֵ֕לֶּה זקף גדול (מלך, דרגא 2)
מֵרָח֖וֹק טפחא (מלך, דרגא 2)
יָבֹ֑אוּ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְהִֽנֵּה־אֵ֨לֶּה֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
מִצָּפ֣וֹן מונח (משרת, דרגא 5) וּמִיָּ֔ם זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְאֵ֖לֶּה טפחא (מלך, דרגא 2)
מֵאֶ֥רֶץ מרכא (משרת, דרגא 5) סִינִֽים סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
הִנֵּה אֵלֶּה מֵרָחוֹק יָבֹאוּ, וְהִנֵּה אֵלֶּה מִצָּפוֹן וּמִיָּם ממערב, וְאֵלֶּה מֵאֶרֶץ סִינִים דרום מצריים".
פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"סינים" - נקרא כן על שם היושבים שמה כמ"ש ואת הערקי ואת הסיני (בראשית י')
מצודת דוד
"מארץ סינים" - הוא פאת הדרום כן ת"י
"הנה אלה" - מקצת הבאים לא"י יבואו ממקום רחוק והיא פאת המזרח ולפי שא"י משוכה מקו השוה ולמערב לזה קרא פאת המזרח רחוק
"ומים" - מפאת המערבמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"ואלה" גולים צפון ומערב, באים "מצפון ומים". ואלה גולי דרום, באים "מארץ סינים", ראה נא כל הגולה מתקבצת, השמחה התפשטה על כל הטבע, עד כי.
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו מט יב"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.