קטגוריה:ישעיהו יט כג
ביום ההוא תהיה מסלה ממצרים אשורה ובא אשור במצרים ומצרים באשור ועבדו מצרים את אשור.
בַּיּוֹם הַהוּא תִּהְיֶה מְסִלָּה מִמִּצְרַיִם אַשּׁוּרָה וּבָא אַשּׁוּר בְּמִצְרַיִם וּמִצְרַיִם בְּאַשּׁוּר וְעָבְדוּ מִצְרַיִם אֶת אַשּׁוּר.
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא תִּהְיֶ֨ה מְסִלָּ֤ה מִמִּצְרַ֙יִם֙ אַשּׁ֔וּרָה וּבָא־אַשּׁ֥וּר בְּמִצְרַ֖יִם וּמִצְרַ֣יִם בְּאַשּׁ֑וּר וְעָבְד֥וּ מִצְרַ֖יִם אֶת־אַשּֽׁוּר׃
בַּיּ֣וֹם בַּ - מילת יחס, ה' הידיעה
יּ֣וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/3117
מורפ': HRd/Ncmsa הַה֗וּא הַ - מילית, ה' הידיעה
ה֗וּא - כינוי גוף, אישי, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: d/1931
מורפ': HTd/Pp3ms תִּהְיֶ֨ה תִּהְיֶ֨ה - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 1961
מורפ': HVqi3fs מְסִלָּ֤ה מְסִלָּ֤ה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 4546
מורפ': HNcfsa מִמִּצְרַ֨יִם֙ מִ - מילת יחס
מִּצְרַ֨יִם֙ - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: m/4714
מורפ': HR/Np אַשּׁ֔וּרָה אַשּׁ֔וּרָ - שם עצם, פרטי
ה - סיומת, ה' המגמה
צורת יסוד: 804
מורפ': HNp/Sd וּבָֽא וּ - ו' החיבור
בָֽא - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/935
מורפ': HC/Vqq3ms־אַשּׁ֥וּר אַשּׁ֥וּר - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 804
מורפ': HNp בְּמִצְרַ֖יִם בְּ - מילת יחס
מִצְרַ֖יִם - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: b/4714
מורפ': HR/Np וּמִצְרַ֣יִם וּ - ו' החיבור
מִצְרַ֣יִם - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: c/4714
מורפ': HC/Np בְּאַשּׁ֑וּר בְּ - מילת יחס
אַשּׁ֑וּר - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: b/804
מורפ': HR/Np וְעָבְד֥וּ וְ - ו' החיבור
עָבְד֥וּ - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: c/5647
מורפ': HC/Vqq3cp מִצְרַ֖יִם מִצְרַ֖יִם - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 4714
מורפ': HNp אֶת אֶת - מילת יחס
צורת יסוד: 854
מורפ': HR־אַשּֽׁוּר אַשּֽׁוּר - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 804
מורפ': HNp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
בַּיּ֣וֹם מונח (משרת, דרגא 5) הַה֗וּא רביעי (משנה, דרגא 3)
תִּהְיֶ֨ה קדמא (משרת, דרגא 5) מְסִלָּ֤ה מהפך (משרת, דרגא 5) מִמִּצְרַ֨יִם֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אַשּׁ֔וּרָה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וּבָֽא־אַשּׁ֥וּר מרכא (משרת, דרגא 5) בְּמִצְרַ֖יִם טפחא (מלך, דרגא 2)
וּמִצְרַ֣יִם מונח (משרת, דרגא 5) בְּאַשּׁ֑וּר אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְעָבְד֥וּ מרכא (משרת, דרגא 5) מִצְרַ֖יִם טפחא (מלך, דרגא 2)
אֶת־אַשּֽׁוּר סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
בַּיּוֹם הַהוּא תִּהְיֶה מְסִלָּה מִמִּצְרַיִם אַשּׁוּרָה דרך סלולה ממצרים למי שהייתה האויבת שלהם, אשור, וּבָא אַשּׁוּר בְּמִצְרַיִם וּמִצְרַיִם בְּאַשּׁוּר, וְעָבְדוּ מִצְרַיִם אֶת אַשּׁוּר עם אשור את ה'.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"את אשור" - מצרים יעבדו עבודת המקום עם אשור כי המה יכירו עוד יותר מפלאות ה' כשהכה בהם מלאך ה'
"תהיה מסילה" - דרך כבושה תהיה מזה לזה כי מרוב אהבה ואחוה ירבו לבוא אלה באלהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"ועבדו", כמשמעו, וי"מ ועבדו לה' בזבח ומנחה מצרים עם אשור:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו יט כג"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.