קטגוריה:ירמיהו ט כ
כי עלה מות בחלונינו בא בארמנותינו להכרית עולל מחוץ בחורים מרחבות.
כִּי עָלָה מָוֶת בְּחַלּוֹנֵינוּ בָּא בְּאַרְמְנוֹתֵינוּ לְהַכְרִית עוֹלָל מִחוּץ בַּחוּרִים מֵרְחֹבוֹת.
כִּי־עָ֤לָֽה מָ֙וֶת֙ בְּחַלּוֹנֵ֔ינוּ בָּ֖א בְּאַרְמְנוֹתֵ֑ינוּ לְהַכְרִ֤ית עוֹלָל֙ מִח֔וּץ בַּחוּרִ֖ים מֵרְחֹבֽוֹת׃
כִּֽי כִּֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC־עָ֤לָה עָ֤לָה - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5927
מורפ': HVqp3ms מָ֨וֶת֙ מָ֨וֶת֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 4194
מורפ': HNcmsa בְּחַלּוֹנֵ֔ינוּ בְּ - מילת יחס
חַלּוֹנֵ֔י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
נוּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: b/2474
מורפ': HR/Ncbpc/Sp1cp בָּ֖א בָּ֖א - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 935
מורפ': HVqp3ms בְּאַרְמְנוֹתֵ֑ינוּ בְּ - מילת יחס
אַרְמְנוֹתֵ֑י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
נוּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, רבים
צורת יסוד: b/759
מורפ': HR/Ncmpc/Sp1cp לְהַכְרִ֤ית לְ - מילת יחס
הַכְרִ֤ית - פועל, הפעיל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/3772
מורפ': HR/Vhc עוֹלָל֙ עוֹלָל֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5768
מורפ': HNcmsa מִח֔וּץ מִ - מילת יחס
ח֔וּץ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: m/2351
מורפ': HR/Ncmsa בַּחוּרִ֖ים בַּחוּרִ֖ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 970
מורפ': HNcmpa מֵרְחֹבֽוֹת מֵ - מילת יחס
רְחֹבֽוֹת - שם עצם, נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: m/7339
מורפ': HR/Ncfpa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
כִּֽי־עָ֤לָה מהפך (משרת, דרגא 5) מָ֨וֶת֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
בְּחַלּוֹנֵ֔ינוּ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
בָּ֖א טפחא (מלך, דרגא 2)
בְּאַרְמְנוֹתֵ֑ינוּ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
לְהַכְרִ֤ית מהפך (משרת, דרגא 5) עוֹלָל֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
מִח֔וּץ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
בַּחוּרִ֖ים טפחא (מלך, דרגא 2)
מֵרְחֹבֽוֹת סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
כִּי עָלָה מָוֶת בְּחַלּוֹנֵינוּ, בָּא בְּאַרְמְנוֹתֵינוּ; לְהַכְרִית עוֹלָל מִחוּץ מלשחק בחוץ, בַּחוּרִים מֵרְחֹבוֹת.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"בארמנותינו" - מלשון ארמון ופלטרין
"עולל" - כן יקרא ילדים רכים כמו עוללים שאלו לחם (איכה ד)
"מחוץ" - משוק
מצודת דוד
"בחורים" - וכן הכרית הבחורים מן הרחובות ששם מנהגם ללכת תמיד
"כי עלה וגו'" - אף כי סגרנו שערי הארמון לבלי תת לבוא האויב הממית הנה עלה דרך החלונות ודרך שם בא אל הארמונות ור"ל לא הועלנו בכל התחבולות וההתחכמות למנוע האויב
"להכרית" - והיה בדעתו להכרית קבוצת העוללים מן החוץ שהוא מקום ששוחקים שם התינוקות כי הרג כולם ואין מי ישחק בחוצותמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ירמיהו ט כ"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.