מ"ג ירמיהו ט כ
<< · מ"ג ירמיהו · ט · כ · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי עלה מות בחלונינו בא בארמנותינו להכרית עולל מחוץ בחורים מרחבות
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי עָלָה מָוֶת בְּחַלּוֹנֵינוּ בָּא בְּאַרְמְנוֹתֵינוּ לְהַכְרִית עוֹלָל מִחוּץ בַּחוּרִים מֵרְחֹבוֹת.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּי־עָ֤לָֽה מָ֙וֶת֙ בְּחַלּוֹנֵ֔ינוּ בָּ֖א בְּאַרְמְנוֹתֵ֑ינוּ לְהַכְרִ֤ית עוֹלָל֙ מִח֔וּץ בַּֽחוּרִ֖ים מֵרְחֹבֽוֹת׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"בחורים" - וכן הכרית הבחורים מן הרחובות ששם מנהגם ללכת תמיד
"כי עלה וגו'" - אף כי סגרנו שערי הארמון לבלי תת לבוא האויב הממית הנה עלה דרך החלונות ודרך שם בא אל הארמונות ור"ל לא הועלנו בכל התחבולות וההתחכמות למנוע האויב
"להכרית" - והיה בדעתו להכרית קבוצת העוללים מן החוץ שהוא מקום ששוחקים שם התינוקות כי הרג כולם ואין מי ישחק בחוצות
מצודת ציון
"בארמנותינו" - מלשון ארמון ופלטרין
"עולל" - כן יקרא ילדים רכים כמו עוללים שאלו לחם (איכה ד)
"מחוץ" - משוקמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"עולל מחוץ בחורים מרחובות". הרחוב הוא מקום השוק שם נמצאו הבחורים והחוץ הוא אחורי הבתים (כנ"ל ה' א'), ושם נמצאו עוללים ויונקי שדים:<< · מ"ג ירמיהו · ט · כ · >>