קטגוריה:יחזקאל כו ט
ומחי קבלו יתן בחמותיך ומגדלתיך יתץ בחרבותיו.
וּמְחִי קׇבׇלּוֹ יִתֵּן בְּחֹמוֹתָיִךְ וּמִגְדְּלֹתַיִךְ יִתֹּץ בְּחַרְבוֹתָיו.
וּמְחִ֣י קׇֽבׇלּ֔וֹ יִתֵּ֖ן בְּחֹמוֹתָ֑יִךְ וּמִ֨גְדְּלֹתַ֔יִךְ יִתֹּ֖ץ בְּחַרְבוֹתָֽיו׃
וּ/מְחִ֣י קָֽבָלּ֔/וֹ יִתֵּ֖ן בְּ/חֹֽמוֹתָ֑יִ/ךְ וּ/מִ֨גְדְּלֹתַ֔יִ/ךְ יִתֹּ֖ץ בְּ/חַרְבוֹתָֽי/ו׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים (מקור):
וּמְחִ֣י מונח (משרת, דרגא 5) קָֽבָלּ֔וֹ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
יִתֵּ֖ן טפחא (מלך, דרגא 2)
בְּחֹֽמוֹתָ֑יִךְ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וּמִ֨גְדְּלֹתַ֔יִךְ קדמא, זקף קטן (מלך, דרגא 2)
יִתֹּ֖ץ טפחא (מלך, דרגא 2)
בְּחַרְבוֹתָֽיו סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וּמְחִי ואת מכת קָבָלּוֹ כלי תקיפה כלשהו (אולי קטפולטה) יִתֵּן בְּחֹמוֹתָיִךְ, וּמִגְדְּלֹתַיִךְ יִתֹּץ בְּחַרְבוֹתָיו.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ומחי קבלו" - שם כלי מלחמה עשויה לזרוק בה אבנים להכות בחומה כנגדה כי מחי הוא תרגומו של הכאה וקבלו הוא תרגומו של נגד
"יתוץ" - מלשון נתיצה ושבירה
"בחרבותיו" - שם כלי עשוי לשבר בו וכן ואל החרב (ירמיהו לג)
מצודת דוד
"בחרבותיו" - בכלי העשוי לנתץ בו
"ומחי קבלו" - כלי המלחמה ההוא יתן מול חומותיך לזרוק עמה אבנים לשבר החומותמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "יחזקאל כו ט"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.