קטגוריה:ויקרא יד מא
ואת הבית יקצע מבית סביב ושפכו את העפר אשר הקצו אל מחוץ לעיר אל מקום טמא.
וְאֶת הַבַּיִת יַקְצִעַ מִבַּיִת סָבִיב וְשָׁפְכוּ אֶת הֶעָפָר אֲשֶׁר הִקְצוּ אֶל מִחוּץ לָעִיר אֶל מָקוֹם טָמֵא.
וְאֶת־הַבַּ֛יִת יַקְצִ֥עַ מִבַּ֖יִת סָבִ֑יב וְשָׁפְכ֗וּ אֶת־הֶֽעָפָר֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְצ֔וּ אֶל־מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל־מָק֖וֹם טָמֵֽא׃
וְאֶת וְ - ו' החיבור
אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: c/853
מורפ': HC/To־הַבַּ֛יִת הַ - מילית, ה' הידיעה
בַּ֛יִת - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/1004 b
מורפ': HTd/Ncmsa יַקְצִ֥עַ יַקְצִ֥עַ - פועל, הפעיל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 7106 a
מורפ': HVhi3ms מִבַּ֖יִת מִ - מילת יחס
בַּ֖יִת - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: m/1004 b
מורפ': HR/Ncmsa סָבִ֑יב סָבִ֑יב - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5439
מורפ': HNcbsa וְשָׁפְכ֗וּ וְ - ו' החיבור
שָׁפְכ֗וּ - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: c/8210
מורפ': HC/Vqq3cp אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo־הֶֽעָפָר֙ הֶֽ - מילית, ה' הידיעה
עָפָר֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/6083
מורפ': HTd/Ncmsa אֲשֶׁ֣ר אֲשֶׁ֣ר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr הִקְצ֔וּ הִקְצ֔וּ - פועל, הפעיל, עבר, גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: 7096
מורפ': HVhp3cp אֶל אֶל - מילת יחס
צורת יסוד: 413
מורפ': HR־מִח֣וּץ מִ - מילת יחס
ח֣וּץ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: m/2351
מורפ': HR/Ncmsa לָעִ֔יר לָ - מילת יחס, ה' הידיעה
עִ֔יר - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: l/5892 b
מורפ': HRd/Ncfsa אֶל אֶל - מילת יחס
צורת יסוד: 413
מורפ': HR־מָק֖וֹם מָק֖וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 4725
מורפ': HNcmsa טָמֵֽא טָמֵֽא - תואר, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 2931
מורפ': HAamsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְאֶת־הַבַּ֛יִת תביר (משנה, דרגא 3)
יַקְצִ֥עַ מרכא (משרת, דרגא 5) מִבַּ֖יִת טפחא (מלך, דרגא 2)
סָבִ֑יב אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְשָׁפְכ֗וּ רביעי (משנה, דרגא 3)
אֶת־הֶֽעָפָר֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אֲשֶׁ֣ר מונח (משרת, דרגא 5) הִקְצ֔וּ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אֶל־מִח֣וּץ מונח (משרת, דרגא 5) לָעִ֔יר זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אֶל־מָק֖וֹם טפחא (מלך, דרגא 2)
טָמֵֽא סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְאֶת הַבַּיִת יַקְצִעַ יגרד את הטיח מִבַּיִת מבפנים סָבִיב מסביב לנגעים, וְשָׁפְכוּ אֶת הֶעָפָר אֲשֶׁר הִקְצוּ אֶל מִחוּץ לָעִיר, אֶל מָקוֹם טָמֵא.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וְיָת בֵּיתָא יְקַלְּפוּן מִגָּיו סְחוֹר סְחוֹר וְיִרְמוֹן יָת עַפְרָא דְּקַלִּיפוּ לְמִבַּרָא לְקַרְתָּא לַאֲתַר מְסָאַב׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וְיַת בֵּיתָא יְקַלְפוּן מִגַוֵיהּ חֲזוֹר חֲזוֹר וִיטַלְקוּן יַת עַפְרָא דְקַלִיפוּ מִבָּרָא לְקַרְתָּא לַאֲתַר מְסָאָב: |
מדרש ספרא
• לפירוש "מדרש ספרא" על כל הפרק •
[ה] "ואת הבית יקציע"-- יכול מבפנים ומבחוץ? ת"ל "מבית". אי "מבית" יכול מן הקרקע ומן הקירות? ת"ל "סביב"-- לא אמרתי אלא סביב לנגע.
[ו] "ושפכו את... אשר הקצו"-- יכול צרורות? ת"ל "עפר". אי "עפר" יכול אף הנושר? ת"ל "את אשר הקצו"-- עד שיאמרו שני כתובים ואם לאו לא שמענו.רש"י
"מבית" - (ת"כ) מבפנים
"סביב" - סביבות הנגע בת"כ נדרש כן שיקלוף הטיח שסביב אבני הנגע
"הקצו" - ל' קצה אשר קצעו בקצוע הנגע סביב
[לא] סביבות הנגע. לא סביב כל הבית, דלא שייך בזה "סביב", כיון דכל הבית מקציע, והוי למכתב 'ואת הבית יקציע מבית', אלא פירוש "סביב" - סביבות הנגע:
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
מִבַּיִת – מִבִּפְנִים (שם,ה).
סָבִיב – סְבִיבוֹת הַנֶּגַע. בְּתוֹרַת כֹּהֲנִים (שם) נִדְרָשׁ כֵּן, שֶׁיִּקְלֹף הַטִּיחַ שֶׁסְּבִיב אַבְנֵי הַנֶּגַע.
הִקְצוּ – לְשׁוֹן קָצֶה; אֲשֶׁר קִצְּעוּ בִּקְצוֹת הַנֶּגַע סָבִיב.
רשב"ם
אשר הקצו: הקצות את הבית מחטופי פעל של ה"י הוא, מן קצה יאמר הקצו ויש לומר שפתרונו לשון קיצוע מדכתב אחרי הקצות את הבית נמצא שהקיצוע קרוי הקצות, שהרי באותו הלשון כתוב למעלה ואת הבית יקציע:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ויקרא יד מא"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.