קטגוריה:שמואל א ו ז
נוסח המקרא
ועתה קחו ועשו עגלה חדשה אחת ושתי פרות עלות אשר לא עלה עליהם על ואסרתם את הפרות בעגלה והשיבתם בניהם מאחריהם הביתה
וְעַתָּה קְחוּ וַעֲשׂוּ עֲגָלָה חֲדָשָׁה אֶחָת וּשְׁתֵּי פָרוֹת עָלוֹת אֲשֶׁר לֹא עָלָה עֲלֵיהֶם עֹל וַאֲסַרְתֶּם אֶת הַפָּרוֹת בָּעֲגָלָה וַהֲשֵׁיבֹתֶם בְּנֵיהֶם מֵאַחֲרֵיהֶם הַבָּיְתָה.
וְעַתָּ֗ה קְח֨וּ וַעֲשׂ֜וּ עֲגָלָ֤ה חֲדָשָׁה֙ אֶחָ֔ת וּשְׁתֵּ֤י פָרוֹת֙ עָל֔וֹת אֲשֶׁ֛ר לֹא־עָלָ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם עֹ֑ל וַאֲסַרְתֶּ֤ם אֶת־הַפָּרוֹת֙ בָּעֲגָלָ֔ה וַהֲשֵׁיבֹתֶ֧ם בְּנֵיהֶ֛ם מֵאַחֲרֵיהֶ֖ם הַבָּֽיְתָה׃
וְ/עַתָּ֗ה קְח֨וּ וַ/עֲשׂ֜וּ עֲגָלָ֤ה חֲדָשָׁה֙ אֶחָ֔ת וּ/שְׁתֵּ֤י פָרוֹת֙ עָל֔וֹת אֲשֶׁ֛ר לֹא־עָלָ֥ה עֲלֵי/הֶ֖ם עֹ֑ל וַ/אֲסַרְתֶּ֤ם אֶת־הַ/פָּרוֹת֙ בָּ/עֲגָלָ֔ה וַ/הֲשֵׁיבֹתֶ֧ם בְּנֵי/הֶ֛ם מֵ/אַחֲרֵי/הֶ֖ם הַ/בָּֽיְתָ/ה׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"עלות" - מניקות כמו (בראשית לג יג)והצאן והבקר עלות עלי
"עול" - היא מה שהפרה מושכת בה
"ואסרתם" - ענין קשירה
"הביתה" - לכלאם בבית
מצודת דוד
"ושתי פרות עלות" - רצה לומר בחנו הדבר לדעת שהאמת אתנו וזאת עשו קחו פרות מניקות אשר לא משכו מעולם בעול ואסרו אתהן בעגלה וקחו את בניהן מהן והנה מדרך הנהוג לא יזוזו ממקומן ללכת מבניהן ומכל שכן שגם לא הורגלו במשיכת העול
"ועתה קחו" - רצה לומר קחו עצים ועשו עגלה חדשה לכבוד הארוןמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
בחינה לברר הדבר, א] "קחו ועשו עגלה חדשה". צוו שהעגלה תהיה חדשה, אם מטעם כבוד שדבר שנשתמש בו הדיוט אין ראוי שישתמש בו גבוה (רמב"ם ה' בהב"ח פ"א ה"כ) אם מצד שהעגלה החדשה קשה יותר להנהיגה: ב] "שתי פרות עלות". פי' מיניקות, שאין דרכם למשוך משאות: ג] "אשר לא עלה עליהם על". ולא למדו להנהיג את הכבודה
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמואל א ו ז"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.