מ"ג ישעיהו נא י
<< · מ"ג ישעיהו · נא · י · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הלוא את היא המחרבת ים מי תהום רבה השמה מעמקי ים דרך לעבר גאולים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הֲלוֹא אַתְּ הִיא הַמַּחֲרֶבֶת יָם מֵי תְּהוֹם רַבָּה הַשָּׂמָה מַעֲמַקֵּי יָם דֶּרֶךְ לַעֲבֹר גְּאוּלִים.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הֲל֤וֹא אַתְּ־הִיא֙ הַמַּחֲרֶ֣בֶת יָ֔ם מֵ֖י תְּה֣וֹם רַבָּ֑ה הַשָּׂ֙מָה֙ מַֽעֲמַקֵּי־יָ֔ם דֶּ֖רֶךְ לַעֲבֹ֥ר גְּאוּלִֽים׃
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"המחרבת" - מלשון חורב ויובש
"תהום" - כן נקרא מקום מים רבים
"רבה" - גדולה
"השמה" - מלשון שימה
"מעמקי" - מלשון עומק
מצודת דוד
"מי תהום רבה" - המחרבת מי תהום רבה וגדולה וכפל הדבר במ"ש
"השמה" - אשר שמה עומק הים להיות בה דרך שיעברו בו ישראל אשר גאלת ממצרים
"המחרבת ים" - אשר עשה את הים לחרבהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- א) יבשת המים, שעז"א המחרבת ים.
- ב) מה שהושם הים העמוק דרך ישר לעבור גאולים, שעז"א השמה מעמקי ים דרך:
<< · מ"ג ישעיהו · נא · י · >>