מ"ג ישעיהו כב ו
<< · מ"ג ישעיהו · כב · ו · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ועילם נשא אשפה ברכב אדם פרשים וקיר ערה מגן
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְעֵילָם נָשָׂא אַשְׁפָּה בְּרֶכֶב אָדָם פָּרָשִׁים וְקִיר עֵרָה מָגֵן.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְעֵילָם֙ נָשָׂ֣א אַשְׁפָּ֔ה בְּרֶ֥כֶב אָדָ֖ם פָּרָשִׁ֑ים וְקִ֥יר עֵרָ֖ה מָגֵֽן׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"אשפה" - הוא נרתק החצים כמו עליו תרנה אשפה (איוב לט)
"וקיר" - שם מקום כמו ויגלה קירה (מלכים ב' ט"ז)
"ערה" - ענין הגלות הדבר כמו מקורה הערה (ויקרא כ)
"מגן" - כעין מלבוש ברזל עשוי ללבוש במלחמה להגן ממכת חרב וחנית
מצודת דוד
"וקיר" - אנשי קיר גלו המגינים לקראת המלחמה
"ועילם" - בני עילם שהוא ממדינת מדי באו גם המה לעזרת בבל ונשאו אשפתות מלאים חצים ובאו עם רכב המיוחד לאדם ועליו פרשיםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"וקיר", מצייר איך עילם רובה בחצים, ועם קיר אוחז המגן ומסיך בפני הרובה קשת כמו שיהיה כן בשרי הצבא שנעריהם יאחזו המגן והצנה לפניהם, כמ"ש (ש"א י"ו) ונושא הצנה הולך לפניו:
ביאור המילות
"ברכב אדם". רכב של בני אדם, וחסר וי"ו ופרשים:
"ערה". ענין גילוי, עיין למעלה (ג' יז):<< · מ"ג ישעיהו · כב · ו · >>