כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אשתך כגפן פריה בירכתי ביתך בניך כשתלי זיתים סביב לשלחנך.
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֶשְׁתְּךָ֤ ׀ כְּגֶ֥פֶן פֹּרִיָּה֮ בְּיַרְכְּתֵ֢י בֵ֫יתֶ֥ךָ בָּ֭נֶיךָ כִּשְׁתִלֵ֣י זֵיתִ֑ים סָ֝בִ֗יב לְשֻׁלְחָנֶֽךָ׃
"בירכתי" - עניינו כמו עבר וצד כירך הזה שהוא בצד האדם וכן על ירך המזבח (ויקרא ד)
"כשתילי זיתים" - כנטיעות של זיתים כמו והיה כעץ שתול (לעיל א)
מצודת דוד
"כשתילי זיתים" - העומדים ביפיים כל ימות השנה כן בניך לא יכהה לעולם מראית פניהם ויהיו סביב לשולחנך ולא יהיו מסובים על שולחן אחרים
"כגפן וגו'" - תהיה כגפן המגדל פירות העומד בירכתי הבית הקרוב אליו להשגיח בו לזבלו ולהשקותו בעתו שאז הפירות מרובות וטובות כן אשתך תלד לך בנים מרובים וטובים
"אשתך" תדמה "כגפן פוריה" כן תוליד בנים, וגם תדמה כגפן הנטוע "בירכתי ביתך" שהגם שעומד בירכתי הבית יגביה ענפיו ודליותיו עד גג הבית וסוכך משם על הבית בכלל, כן היא צנועה שוכנת באהל בירכתי הבית ובכ"ז שומרת וסוככת על הבית בכללו, "בניך" הם דומים "כשתילי זתים" שאין מקבלים הרכבה, ונותנים שמן למאור, כן יהיו זרע אמת מאירים באור הדעת ויושבים "סביב לשלחנך":