קטגוריה:שמות י יא
לא כן לכו נא הגברים ועבדו את יהוה כי אתה אתם מבקשים ויגרש אתם מאת פני פרעה.
לֹא כֵן לְכוּ נָא הַגְּבָרִים וְעִבְדוּ אֶת יְהֹוָה כִּי אֹתָהּ אַתֶּם מְבַקְשִׁים וַיְגָרֶשׁ אֹתָם מֵאֵת פְּנֵי פַרְעֹה.
לֹ֣א כֵ֗ן לְכֽוּ־נָ֤א הַגְּבָרִים֙ וְעִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֔ה כִּ֥י אֹתָ֖הּ אַתֶּ֣ם מְבַקְשִׁ֑ים וַיְגָ֣רֶשׁ אֹתָ֔ם מֵאֵ֖ת פְּנֵ֥י פַרְעֹֽה׃
לֹ֣א לֹ֣א - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn כֵ֗ן כֵ֗ן - תואר הפועל
צורת יסוד: 3651 c
מורפ': HD לְכֽוּ לְכֽוּ - פועל, קל, ציווי, גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: 3212
מורפ': HVqv2mp־נָ֤א נָ֤א - מילית, זירוז
צורת יסוד: 4994
מורפ': HTe הַגְּבָרִים֙ הַ - מילית, ה' הידיעה
גְּבָרִים֙ - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/1397
מורפ': HTd/Ncmpa וְעִבְד֣וּ וְ - ו' החיבור
עִבְד֣וּ - פועל, קל, ציווי, גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: c/5647
מורפ': HC/Vqv2mp אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo־יְהוָ֔ה יְהוָ֔ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3068
מורפ': HNp כִּ֥י כִּ֥י - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC אֹתָ֖הּ אֹתָ֖ - מילית, מושא ישיר (את)
הּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo/Sp3fs אַתֶּ֣ם אַתֶּ֣ם - כינוי גוף, אישי, גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: 859 d
מורפ': HPp2mp מְבַקְשִׁ֑ים מְבַקְשִׁ֑ים - פועל, פיעל, בינוני פעיל (הווה), זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 1245
מורפ': HVprmpa וַיְגָ֣רֶשׁ וַ - ו' החיבור
יְגָ֣רֶשׁ - פועל, פיעל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/1644
מורפ': HC/Vpw3ms אֹתָ֔ם אֹתָ֔ - מילית, מושא ישיר (את)
ם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo/Sp3mp מֵאֵ֖ת מֵ - מילת יחס
אֵ֖ת - מילת יחס
צורת יסוד: m/854
מורפ': HR/R פְּנֵ֥י פְּנֵ֥י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: 6440
מורפ': HNcbpc פַרְעֹֽה פַרְעֹֽה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 6547
מורפ': HNp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
לֹ֣א מונח (משרת, דרגא 5) כֵ֗ן רביעי (משנה, דרגא 3)
לְכֽוּ־נָ֤א מהפך (משרת, דרגא 5) הַגְּבָרִים֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
וְעִבְד֣וּ מונח (משרת, דרגא 5) אֶת־יְהוָ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כִּ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) אֹתָ֖הּ טפחא (מלך, דרגא 2)
אַתֶּ֣ם מונח (משרת, דרגא 5) מְבַקְשִׁ֑ים אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וַיְגָ֣רֶשׁ מונח (משרת, דרגא 5) אֹתָ֔ם זקף קטן (מלך, דרגא 2)
מֵאֵ֖ת טפחא (מלך, דרגא 2)
פְּנֵ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) פַרְעֹֽה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
לֹא כֵן - לְכוּ נָא הַגְּבָרִים וְעִבְדוּ אֶת יְהוָה, כִּי אֹתָהּ את עבודת ה', ולזה מספיקים הגברים אַתֶּם מְבַקְשִׁים". וַיְגָרֶשׁ אֹתָם מֵאֵת פְּנֵי פַרְעֹה.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | לָא כֵן אִיזִילוּ כְעַן גּוּבְרַיָּא וּפְלַחוּ קֳדָם יְיָ אֲרֵי יָתַהּ אַתּוּן בָּעַן וְתָרֵיךְ יָתְהוֹן מִן קֳדָם פַּרְעֹה׃ |
| ירושלמי (יונתן): | לָא כְמָא דְאַתּוּן סַבְרִין אֱלָהֵן אִיזִילוּ כְּדוֹן גּוּבְרַיָא וּפָלְחוּ קֳדָם יְיָ אֲרוּם יָתֵיהּ אַתּוּן בָּעָן וְתָרִיךְ יַתְהוֹן מִלְוַת אַפֵּי פַּרְעה: |
רש"י
"כי אותה אתם מבקשים" - (אותה עבודה) בקשתם עד הנה נזבחה לאלהינו ואין דרך הטף לזבוח
"ויגרש אותם" - הרי זה לשון קצר ולא פי' מי המגרש
[י] בקשתם עד הנה. פירוש הא דכתיב "כי אותה אתם מבקשים" אינו רוצה לומר עכשיו, שהרי בקשו עתה שילכו גם טפם עמהם (פסוק ט), אלא "כי אותה אתם מבקשים" 'עד הנה', ושאתם מבקשים עתה בקשה אחרת להוליך גם הטף:
[יא] הרי זה מקרא קצר. שלא יתכן שפרעה הוא המגרש שנזכר לפני זה (פסוק ח), דהא אחריו כתיב "מאת פני פרעה", והיה לו למימר 'מאת פניו' (כ"ה ברא"ם):
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
כִּי אֹתָהּ אַתֶּם מְבַקְשִׁים – כִּי אוֹתָהּ בִּקַּשְׁתֶּם עַד הֵנָּה: "נִזְבְּחָה לֵאלֹהֵינוּ" (לעיל ה,ח), וְאֵין דֶּרֶךְ הַטַּף לִזְבּוֹחַ.
וַיְגָרֶשׁ אוֹתָם – הֲרֵי זֶה לָשׁוֹן קָצָר, וְלֹא פֵרַשׁ מִי הַמְגָרֵשׁ.
רשב"ם
ויגרש אותם: המגרש:
רמב"ן
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ולחלות אותה לבקש מלפניה רצון שהרעה בל תרע לכם [כמו בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את ה' [הושע ד'] לבקש את ה' צבאות [זכריה ח']] וא"כ איך תקחו את הטף:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמות י יא"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.