קטגוריה:שמות ט ט
והיה לאבק על כל ארץ מצרים והיה על האדם ועל הבהמה לשחין פרח אבעבעת בכל ארץ מצרים.
וְהָיָה לְאָבָק עַל כׇּל אֶרֶץ מִצְרָיִם וְהָיָה עַל הָאָדָם וְעַל הַבְּהֵמָה לִשְׁחִין פֹּרֵחַ אֲבַעְבֻּעֹת בְּכׇל אֶרֶץ מִצְרָיִם.
וְהָיָ֣ה לְאָבָ֔ק עַ֖ל כׇּל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְהָיָ֨ה עַל־הָאָדָ֜ם וְעַל־הַבְּהֵמָ֗ה לִשְׁחִ֥ין פֹּרֵ֛חַ אֲבַעְבֻּעֹ֖ת בְּכׇל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
וְהָיָ֣ה וְ - ו' החיבור
הָיָ֣ה - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/1961
מורפ': HC/Vqp3ms לְאָבָ֔ק לְ - מילת יחס
אָבָ֔ק - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: l/80
מורפ': HR/Ncmsa
מבנה ע"פ הטעמים: 1.1 עַ֖ל עַ֖ל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR
מבנה ע"פ הטעמים: 1.0 כָּל כָּל - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 3605
מורפ': HNcmsc־אֶ֣רֶץ אֶ֣רֶץ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 776
מורפ': HNcbsc מִצְרָ֑יִם מִצְרָ֑יִם - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 4714
מורפ': HNp
מבנה ע"פ הטעמים: 1 וְהָיָ֨ה וְ - ו' החיבור
הָיָ֨ה - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/1961
מורפ': HC/Vqp3ms עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־הָאָדָ֜ם הָ - מילית, ה' הידיעה
אָדָ֜ם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/120
מורפ': HTd/Ncmsa
מבנה ע"פ הטעמים: 0.0.1.0 וְעַל וְ - ו' החיבור
עַל - מילת יחס
צורת יסוד: c/5921 a
מורפ': HC/R־הַבְּהֵמָ֗ה הַ - מילית, ה' הידיעה
בְּהֵמָ֗ה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/929
מורפ': HTd/Ncfsa
מבנה ע"פ הטעמים: 0.0.1 לִשְׁחִ֥ין לִ - מילת יחס
שְׁחִ֥ין - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: l/7822
מורפ': HR/Ncmsa פֹּרֵ֛חַ פֹּרֵ֛חַ - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6524 b
מורפ': HVqrmsa
מבנה ע"פ הטעמים: 0.0.0 אֲבַעְבֻּעֹ֖ת אֲבַעְבֻּעֹ֖ת - שם עצם, נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 76
מורפ': HNcfpa
מבנה ע"פ הטעמים: 0.0 בְּכָל בְּ - מילת יחס
כָל - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: b/3605
מורפ': HR/Ncmsc־אֶ֥רֶץ אֶ֥רֶץ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 776
מורפ': HNcbsc מִצְרָֽיִם מִצְרָֽיִם - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 4714
מורפ': HNp
מבנה ע"פ הטעמים: 0׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְהָיָ֣ה מונח (משרת, דרגא 5) לְאָבָ֔ק זקף קטן (מלך, דרגא 2)
עַ֖ל טפחא (מלך, דרגא 2)
כָּל־אֶ֣רֶץ מונח (משרת, דרגא 5) מִצְרָ֑יִם אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְהָיָ֨ה קדמא (משרת, דרגא 5) עַל־הָאָדָ֜ם גרש (שליש, דרגא 4)
וְעַל־הַבְּהֵמָ֗ה רביעי (משנה, דרגא 3)
לִשְׁחִ֥ין מרכא (משרת, דרגא 5) פֹּרֵ֛חַ תביר (משנה, דרגא 3)
אֲבַעְבֻּעֹ֖ת טפחא (מלך, דרגא 2)
בְּכָל־אֶ֥רֶץ מרכא (משרת, דרגא 5) מִצְרָֽיִם סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְהָיָה לְאָבָק עַל כָּל אֶרֶץ מִצְרָיִם, וְהָיָה עַל הָאָדָם וְעַל הַבְּהֵמָה לִשְׁחִין דלקת בעור פֹּרֵחַ אֲבַעְבֻּעֹת, בְּכָל אֶרֶץ מִצְרָיִם".
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וִיהֵי לְאַבְקָא עַל כָּל אַרְעָא דְּמִצְרָיִם וִיהֵי עַל אֲנָשָׁא וְעַל בְּעִירָא לִשְׁחִין סָגֵי אֲבַעְבּוֹעֲיָן בְּכָל אַרְעָא דְּמִצְרָיִם׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וִיהֵי לְאַבְקָא עַל כָּל אַרְעָא דְמִצְרָיִם וִיהֵי עַל אֱנָשָׁא וְעַל בְּעִירָא לִשְׁחִין סַגִי שַׁלְפוּקִין בְּכָל אַרְעָא דְמִצְרָיִם: |
| ירושלמי (קטעים): | שַּׁלְבוּקִין: |
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
שְׁחִין – לְשׁוֹן חֲמִימוּת; וְהַרְבֵּה יֵשׁ בִּלְשׁוֹן מִשְׁנָה, "שָׁנָה שְׁחוּנָה" (יומא נ"ג ע"ב).
רשב"ם
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
זה מעשה נס שזה הפיח שהוא מעט נעשה אבק על כל ארץ מצרים, ולא הפריש ישראל.
אבעבועת - האל"ף נוסף. כי הוא מגזרת מים תבעה אש.
והמלה כפולה, כמו: תשעשעו תשגשגי.רמב"ן
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
לח מבחוץ ויבש מבפנים כמו שאמרו ב"ק דף פ' ע"ב ובבכורות דף מ"א, ובמ"ש והיה מציין הוית השחין בעת שיתהוה שזה מציין במלת על שבא עליהם שנתהוה תחלה שחין פורח הוא היבש מבפנים ועליו נתהוו אבעבועות שהוא הלח שמבחוץ, ובמ"ש ויהי שחין מציין התמדתו איך שנמצא אח"כ בתמידות שהי' באדם שמציין המציאות באדם ובבהמה היה אבעבועות מבחוץ ותחתם פורח באדם שהוא היבש בפנים:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמות ט ט"
קטגוריה זו מכילה את 3 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 3 דפים.