קטגוריה:שמואל ב יא טו
ויכתב בספר לאמר הבו את אוריה אל מול פני המלחמה החזקה ושבתם מאחריו ונכה ומת.
וַיִּכְתֹּב בַּסֵּפֶר לֵאמֹר הָבוּ אֶת אוּרִיָּה אֶל מוּל פְּנֵי הַמִּלְחָמָה הַחֲזָקָה וְשַׁבְתֶּם מֵאַחֲרָיו וְנִכָּה וָמֵת.
וַיִּכְתֹּ֥ב בַּסֵּ֖פֶר לֵאמֹ֑ר הָב֣וּ אֶת־אוּרִיָּ֗ה אֶל־מוּל֙ פְּנֵ֤י הַמִּלְחָמָה֙ הַחֲזָקָ֔ה וְשַׁבְתֶּ֥ם מֵאַחֲרָ֖יו וְנִכָּ֥ה וָמֵֽת׃
וַיִּכְתֹּ֥ב וַ - ו' החיבור
יִּכְתֹּ֥ב - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/3789
מורפ': HC/Vqw3ms בַּסֵּ֖פֶר בַּ - מילת יחס, ה' הידיעה
סֵּ֖פֶר - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/5612 a
מורפ': HRd/Ncmsa לֵאמֹ֑ר לֵ - מילת יחס
אמֹ֑ר - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/559
מורפ': HR/Vqc הָב֣וּ הָב֣וּ - פועל, קל, ציווי, גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: 3051
מורפ': HVqv2mp אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo־אֽוּרִיָּ֗ה אֽוּרִיָּ֗ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 223 a
מורפ': HNp אֶל אֶל - מילת יחס
צורת יסוד: 413
מורפ': HR־מוּל֙ מוּל֙ - מילת יחס
צורת יסוד: 4136
מורפ': HR פְּנֵ֤י פְּנֵ֤י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: 6440
מורפ': HNcbpc הַמִּלְחָמָה֙ הַ - מילית, ה' הידיעה
מִּלְחָמָה֙ - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4421
מורפ': HTd/Ncfsa הַֽחֲזָקָ֔ה הַֽ - מילית, ה' הידיעה
חֲזָקָ֔ה - תואר, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/2389
מורפ': HTd/Aafsa וְשַׁבְתֶּ֥ם וְ - ו' החיבור
שַׁבְתֶּ֥ם - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: c/7725
מורפ': HC/Vqq2mp מֵאַחֲרָ֖יו מֵ - מילת יחס
אַחֲרָ֖י - מילת יחס
ו - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: m/310 a
מורפ': HR/R/Sp3ms וְנִכָּ֥ה וְ - ו' החיבור
נִכָּ֥ה - פועל, נפעל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/5221
מורפ': HC/VNq3ms וָמֵֽת וָ - ו' החיבור
מֵֽת - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/4191
מורפ': HC/Vqq3ms׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַיִּכְתֹּ֥ב מרכא (משרת, דרגא 5) בַּסֵּ֖פֶר טפחא (מלך, דרגא 2)
לֵאמֹ֑ר אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
הָב֣וּ מונח (משרת, דרגא 5) אֶת־אֽוּרִיָּ֗ה רביעי (משנה, דרגא 3)
אֶל־מוּל֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
פְּנֵ֤י מהפך (משרת, דרגא 5) הַמִּלְחָמָה֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
הַֽחֲזָקָ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְשַׁבְתֶּ֥ם מרכא (משרת, דרגא 5) מֵאַחֲרָ֖יו טפחא (מלך, דרגא 2)
וְנִכָּ֥ה מרכא (משרת, דרגא 5) וָמֵֽת סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
{ס}
פרשנות מסורתית:
רש"י
דון יצחק אברבנאל
• לפירוש "דון יצחק אברבנאל" על כל הפרק •
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"הבו" - הזמינו ותנו כמו (רות ג טו)הבי המטפחת
מצודת דוד
"ושבתם מאחריו" - לבל יעזרוהו ויהא נכה מבני עמון וימות וכוונתו היתה לישאנה אחרי זה למען יחשבו שהרתה אחר הנשואין
"אל מול" - לפני המקום שלוחמים בו בחזקה ובגבורהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
בחרב בני עמון שבהכרח יהרגו רבים מישראל עמו, דוד דייק בדבריו "שיתנהו אל מול המלחמה החזקה", כי המלחמה התמידה גם זולת זה, וגם בלעדי פקודה זאת בהכרח יעמדו גבורים במקום המערכה לשוב מלחמה שערה, והיתה הפקודה שישים את אוריה שם, הנה לא פקד שיקרבו אל מקום סכנה בעבור תכלית זה שיהרג אוריה, כי הם לחמו כדרכם, וצוה שבמקום המלחמה החזקה ישים את אוריה בין הגבורים המחרפים נפשם למות באופן שהאחרים שנהרגו היה בדרך מלחמה, כי לחמו שם כדרכם, רק מ"ש "ושבתם מאחריו", שלא יצילו את אוריה, בזה גרם מיתתו, והוא היה חייב מיתה. ולא תשאל למה לא הרגו בסנהדרין, כי אחר שהיה מוכרח לישא אח"כ את אשתו כמו שית', יודע הדבר ותצמח תלונה ומרד, לכן כסה קלון
בערמה:אלשיך
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמואל ב יא טו"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.