קטגוריה:שמואל ב א כו
צר לי עליך אחי יהונתן נעמת לי מאד נפלאתה אהבתך לי מאהבת נשים.
צַר לִי עָלֶיךָ אָחִי יְהוֹנָתָן נָעַמְתָּ לִּי מְאֹד נִפְלְאַתָה אַהֲבָתְךָ לִי מֵאַהֲבַת נָשִׁים.
צַר־לִ֣י עָלֶ֗יךָ אָחִי֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן נָעַ֥מְתָּ לִּ֖י מְאֹ֑ד נִפְלְאַ֤תָה אַהֲבָֽתְךָ֙ לִ֔י מֵאַהֲבַ֖ת נָשִֽׁים׃
צַר צַר - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 6887 b
מורפ': HVqp3ms־לִ֣י לִ֣ - מילת יחס
י - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp1cs עָלֶ֗יךָ עָלֶ֗י - מילת יחס
ךָ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR/Sp2ms אָחִי֙ אָחִ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
י֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 251
מורפ': HNcmsc/Sp1cs יְה֣וֹנָתָ֔ן יְה֣וֹנָתָ֔ן - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 3083
מורפ': HNp נָעַ֥מְתָּ נָעַ֥מְתָּ - פועל, קל, עבר, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5276
מורפ': HVqp2ms לִּ֖י לִּ֖ - מילת יחס
י - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp1cs מְאֹ֑ד מְאֹ֑ד - תואר הפועל
צורת יסוד: 3966
מורפ': HD נִפְלְאַ֤תָה נִפְלְאַ֤תָה - פועל, נפעל, עבר, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 6381
מורפ': HVNp3fs אַהֲבָֽתְךָ֙ אַהֲבָֽתְ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
ךָ֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 160
מורפ': HNcfsc/Sp2ms לִ֔י לִ֔ - מילת יחס
י - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp1cs מֵאַהֲבַ֖ת מֵ - מילת יחס
אַהֲבַ֖ת - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
צורת יסוד: m/160
מורפ': HR/Ncfsc נָשִֽׁים נָשִֽׁים - שם עצם, נקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 802
מורפ': HNcfpa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
צַר־לִ֣י מונח (משרת, דרגא 5) עָלֶ֗יךָ רביעי (משנה, דרגא 3)
אָחִי֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
יְה֣וֹנָתָ֔ן מונח, זקף קטן (מלך, דרגא 2)
נָעַ֥מְתָּ מרכא (משרת, דרגא 5) לִּ֖י טפחא (מלך, דרגא 2)
מְאֹ֑ד אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
נִפְלְאַ֤תָה מהפך (משרת, דרגא 5) אַהֲבָֽתְךָ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לִ֔י זקף קטן (מלך, דרגא 2)
מֵאַהֲבַ֖ת טפחא (מלך, דרגא 2)
נָשִֽׁים סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
פרשנות מסורתית:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"צר" - מלשון צרה ודאגה
"אחי" - חביב כאח
"נפלאתה" - ענינו דבר אשר תקשה השגתו ותמוה כמו (שמות טו יא)עשה פלא
מצודת דוד
"נפלאתה" - האהבה שאהבתיך היא אהבה נפלאה והיא יותר מאהבת הנשים אשר המה נאהבות אהבה רבה למי שחושק אליהם
"צר לי עליך" - מאוד אני מיצר בעבורך כי נעמת לי מאודמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ומבאר שזה משני פנים, א] מצד טובו וצדקתו, וז"ש "נעמת לי מאד". ב] מצד גודל אהבתו, שלא היתה דומה לאהבת נשים שהיא אהבת הערב או המועיל, רק אהבה עצמיית, ועז"א "נפלאת לי מאד מאהבת נשים". וזה לעומת שאמר שעל שאול יבכו הנשים מצד המועיל, שני עם עדנים שהשיגו ממנו, אבל האהבה אל יהונתן נפלאת ונעלה מאד על אהבה זו:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמואל ב א כו"
קטגוריה זו מכילה את 7 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 7 דפים.